主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:10
>>
本节经文
文理和合譯本
援之於憾者之手、贖之於敵人之手兮、
新标点和合本
他拯救他们脱离恨他们人的手,从仇敌手中救赎他们。
和合本2010(上帝版-简体)
他拯救他们脱离恨他们之人的手,从仇敌手中救赎他们。
和合本2010(神版-简体)
他拯救他们脱离恨他们之人的手,从仇敌手中救赎他们。
当代译本
祂救他们逃脱敌人的追赶,从仇敌的手中救赎了他们。
圣经新译本
他拯救他们脱离憎恨他们的人的手,从仇敌的手中救赎了他们。
中文标准译本
他拯救他们脱离仇恨者的手,从仇敌的手中救赎了他们。
新標點和合本
他拯救他們脫離恨他們人的手,從仇敵手中救贖他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
他拯救他們脫離恨他們之人的手,從仇敵手中救贖他們。
和合本2010(神版-繁體)
他拯救他們脫離恨他們之人的手,從仇敵手中救贖他們。
當代譯本
祂救他們逃脫敵人的追趕,從仇敵的手中救贖了他們。
聖經新譯本
他拯救他們脫離憎恨他們的人的手,從仇敵的手中救贖了他們。
呂振中譯本
他拯救了他們脫離恨惡者的手,贖救了他們脫離仇敵手中。
中文標準譯本
他拯救他們脫離仇恨者的手,從仇敵的手中救贖了他們。
文理委辦譯本
敵憾選民、欲加殘害、上帝援手兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
救之脫於仇人、贖之脫於敵人之手、
吳經熊文理聖詠與新經全集
保之於仇。脫之於敵。
New International Version
He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
New International Reader's Version
He saved them from the power of their enemies. He set them free from their control.
English Standard Version
So he saved them from the hand of the foe and redeemed them from the power of the enemy.
New Living Translation
So he rescued them from their enemies and redeemed them from their foes.
Christian Standard Bible
He saved them from the power of the adversary; he redeemed them from the power of the enemy.
New American Standard Bible
So He saved them from the hand of one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
New King James Version
He saved them from the hand of him who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
American Standard Version
And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
Holman Christian Standard Bible
He saved them from the hand of the adversary; He redeemed them from the hand of the enemy.
King James Version
And he saved them from the hand of him that hated[ them], and redeemed them from the hand of the enemy.
New English Translation
He delivered them from the power of the one who hated them, and rescued them from the power of the enemy.
World English Bible
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
交叉引用
出埃及記 14:30
是日耶和華拯以色列民、脫於埃及人手、以色列民目睹埃及人之屍於海濱、
詩篇 107:2
耶和華所贖之民、贖自敵手者、當言此兮、
詩篇 136:24
援我於敵、以其慈惠永存兮、
申命記 11:4
及於埃及軍旅車馬追爾時、使紅海之水覆沒之、翦滅之、以迄今日、
彌迦書 6:4
昔我導爾出埃及地、贖爾脫奴隸之室、遣摩西亞倫米利暗行於爾前、
約伯記 6:22-23
我豈雲供我、或以物餽我、豈云援我於敵手、贖我於虐人、
出埃及記 15:9-10
敵云、我將追之、且必及之、分其財物、以厭我心、拔我刀劍、手殲厥眾、爾吹以風、海則淹之、如鉛之沉、沒於洪水、
出埃及記 15:13
所贖之民、以慈導之、施厥大能、引入聖所、
尼希米記 9:11
爾於我列祖前、使海中判、俾民履陸過海、敵人追襲、爾擲之於深淵、如投石於巨浸、