主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:24
>>
本节经文
文理委辦譯本
上帝使選民繁衍、較敵尤強兮、
新标点和合本
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
和合本2010(神版-简体)
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
当代译本
耶和华使祂的子民生养众多,比他们的仇敌还要强盛。
圣经新译本
耶和华使他的子民生育众多,使他们比他们的敌人更强盛。
中文标准译本
耶和华使他的子民生养极多,使他们比敌人更强盛。
新標點和合本
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
和合本2010(神版-繁體)
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
當代譯本
耶和華使祂的子民生養眾多,比他們的仇敵還要強盛。
聖經新譯本
耶和華使他的子民生育眾多,使他們比他們的敵人更強盛。
呂振中譯本
永恆主使他的人民很能生殖,使他們比敵人強盛。
中文標準譯本
耶和華使他的子民生養眾多,使他們比敵人更強盛。
文理和合譯本
上帝繁衍其民、使強於敵兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使己民蕃衍、使之強於敵人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
未幾時。我滋繁。庶且富。強於敵。
New International Version
The Lord made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
New International Reader's Version
The Lord gave his people so many children that there were too many of them for their enemies.
English Standard Version
And the Lord made his people very fruitful and made them stronger than their foes.
New Living Translation
And the Lord multiplied the people of Israel until they became too mighty for their enemies.
Christian Standard Bible
The LORD made his people very fruitful; he made them more numerous than their foes,
New American Standard Bible
And He made His people very fruitful, And made them stronger than their enemies.
New King James Version
He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.
American Standard Version
And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.
Holman Christian Standard Bible
The Lord made His people very fruitful; He made them more numerous than their foes,
King James Version
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
New English Translation
The LORD made his people very fruitful, and made them more numerous than their enemies.
World English Bible
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
交叉引用
申命記 26:5
爾在上帝耶和華前必告曰、吾祖亞蘭人、遊牧無定、攜人無多、以往埃及於彼昌大、繁衍其族。
使徒行傳 7:17
迨上帝誓許亞伯拉罕之期近、我民居埃及者蕃衍、
希伯來書 11:12
是以一人血氣雖衰、生育蕃衍、如眾星之在天、猶海沙之無量、
出埃及記 1:7-9
以色列族生育繁多、昌熾是邦、日以強大。埃及新王即位、不念約瑟、告民曰、以色列族甚眾、其強過我、
創世記 46:3
曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及勿懼、我必昌熾爾族、使成大國。
創世記 13:16
我必使爾苗裔、如塵沙然、若有能核塵沙之數者、則爾苗裔、亦可計矣。
出埃及記 12:37
以色列族自蘭塞遄征、至數割、計其人數、婦稚而外、壯健者約六十萬。