<< 詩篇 103:17 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    但永恆主的堅愛顯到敬畏他、的人卻是從亙古到永遠;其義氣也施到他們的子子孫孫,
  • 新标点和合本
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
  • 和合本2010(上帝版)
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
  • 和合本2010(神版)
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,
  • 当代译本
    耶和华永永远远爱敬畏祂的人,以公义待他们的子子孙孙,
  • 圣经新译本
    但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,
  • 中文标准译本
    但是耶和华的慈爱临到敬畏他的人,从永远到永远;他的公义归于他们的子子孙孙,
  • 新標點和合本
    但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫-
  • 和合本2010(上帝版)
    但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫,
  • 和合本2010(神版)
    但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫,
  • 當代譯本
    耶和華永永遠遠愛敬畏祂的人,以公義待他們的子子孫孫,
  • 聖經新譯本
    但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人;他的公義也歸於他們的子子孫孫,
  • 中文標準譯本
    但是耶和華的慈愛臨到敬畏他的人,從永遠到永遠;他的公義歸於他們的子子孫孫,
  • 文理和合譯本
    惟敬畏耶和華、守其約、憶其律、而遵行者、耶和華之慈惠加之、其義施於子孫、自亙古至永久兮、
  • 文理委辦譯本
    凡敬虔之士、守其約、從其命者、耶和華惟行仁義、必加矜憫、爰及子孫、自亙古迄季世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敬畏主、恪守主約、思以遵行主法度者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    所恃我主。大慈大仁。千秋萬歲。常若和春。
  • New International Version
    But from everlasting to everlasting the Lord’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children—
  • New International Reader's Version
    But the Lord’ s love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children’s children will know that he always does what is right.
  • English Standard Version
    But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children’s children,
  • New Living Translation
    But the love of the Lord remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children’s children
  • Christian Standard Bible
    But from eternity to eternity the LORD’s faithful love is toward those who fear him, and his righteousness toward the grandchildren
  • New American Standard Bible
    But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting for those who fear Him, And His justice to the children’s children,
  • New King James Version
    But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children’s children,
  • American Standard Version
    But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children’s children;
  • Holman Christian Standard Bible
    But from eternity to eternity the Lord’s faithful love is toward those who fear Him, and His righteousness toward the grandchildren
  • King James Version
    But the mercy of the LORD[ is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
  • New English Translation
    But the LORD continually shows loyal love to his faithful followers, and is faithful to their descendants,
  • World English Bible
    But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,

交叉引用

  • 詩篇 100:5
    因為永恆主至善;他的堅愛存到永遠,他的可信可靠延到代代。
  • 以弗所書 2:4-7
    然而上帝富於憐憫,因他愛我們的盛愛,竟在我們因過犯而死的時候、使我們和基督同活(你們得了救、就是靠着恩)。上帝使我們和基督一同活起來,一同坐在天界中在基督耶穌裏,他好在將來的世代、在基督耶穌裏、用慈惠向我們證顯他的恩之極豐富。
  • 出埃及記 20:6
    愛我守我誡命的、我必堅心愛他們、直到千代。
  • 提摩太後書 1:9
    上帝救了我們,以奉獻為聖之號召召喚我們,不是按着我們的行為,乃是按着他的定旨和恩惠,就是歷時歷世以前在基督耶穌裏所賜給我們,
  • 羅馬書 8:28-30
    並且我們曉得,凡愛上帝的、就是按他的定旨蒙召的人、上帝在萬事上都和他們同工,來成就有益的事。因為他所豫知的人、他也豫定他們和他兒子的像同質,使他在許多弟兄中作首生者;他所豫定的、他也呼召他們;他所呼召的、他也稱他們為義;他所稱義的、他使他們也得榮耀。
  • 羅馬書 3:21-25
    但如今呢、上帝救人的義已在律法以外顯明出來了,是律法和神言人們所見證的;然而上帝救人的義、卻是憑着那信耶穌基督的心、加給一切信的人的;並沒有區別:因為萬人都犯了罪,都虧缺了上帝的榮耀,都因上帝恩惠中白白的恩、憑着那在基督耶穌裏的贖放、得稱為義。這耶穌、上帝顯然立為除罪法,憑着人的信、本着耶穌的血、來做上帝救人之義的明證。因為上帝用他的寬容、對人先時所犯的罪過都不追究,
  • 詩篇 136:1-26
    你們要稱謝永恆主,因為他至善;因為他堅固的愛永遠長存。你們要稱謝萬神之神,因為他堅固的愛永遠長存。要稱謝萬主之主,因為他堅固的愛永遠長存。要稱謝那獨行大奇事的,因為他堅固的愛永遠長存;要稱謝那用智巧造諸天的,因為他堅固的愛永遠長存;要稱謝那鋪展大地於水上的,因為他堅固的愛永遠長存;要稱謝那造大光的,因為他堅固的愛永遠長存;他造日頭管白晝,因為他堅固的愛永遠長存;他造月亮星辰管黑夜,因為他堅固的愛永遠長存;要稱謝那擊殺埃及的首生者的,因為他堅固的愛永遠長存;他領以色列人從他們中間出來,因為他堅固的愛永遠長存;他用大力的手和伸出的膀臂,因為他堅固的愛永遠長存;要稱謝那將蘆葦海分裂開的,因為他堅固的愛永遠長存;他領以色列從那中間經過,因為他堅固的愛永遠長存;卻把法老和法老的軍兵都抖掉在蘆葦海裏,因為他堅固的愛永遠長存;要稱謝那引領自己的人民走過曠野的,因為他堅固的愛永遠長存;要稱謝那擊殺大君王的,因為他堅固的愛永遠長存;他殺戮了有威力的君王,因為他堅固的愛永遠長存;他殺戮了亞摩利王西宏,因為他堅固的愛永遠長存;他殺戮了巴珊王噩,因為他堅固的愛永遠長存;他將他們的地作為產業,因為他堅固的愛永遠長存;給他僕人以色列作產業,因為他堅固的愛永遠長存。我們在卑微的地步、他眷念着我們,因為他堅固的愛永遠長存;他搶救了我們脫離敵人,因為他堅固的愛永遠長存;他賜食物給凡有血肉的,因為他堅固的愛永遠長存。你們要稱謝天上的上帝,因為他堅固的愛永遠長存。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    但是我們、蒙主所愛的弟兄啊,我們應該時常為你們感謝上帝,因為上帝從起初就用靈之聖化以及你們信真理的心、選擇了你們來得救。為達這目的、上帝就藉着我們所傳的福音呼召你們來得到我們主耶穌基督的榮耀以為業。
  • 以賽亞書 51:6
    你們要向天舉目,觀看下地;因為天必像煙氣而消散,地必像衣服漸漸破舊;其居民必像蠓蟲死去;惟獨我的救恩永遠長存,我的義氣必不廢掉。
  • 彼得後書 1:1
    耶穌基督的僕人和使徒、西門彼得、寫信給那因我們的上帝和救主、耶穌基督、的義、與我們分得同樣寶貴信仰的人。
  • 詩篇 89:1-2
    永恆主啊,我要歌唱你的堅愛到永遠;我要開口將你的可信可靠播揚於代代。因為我說:你的堅愛必建立到永遠;你必堅立你的可信可靠如上天本境。你曾說,
  • 以弗所書 1:4-8
    就是他於世界創立之前,在基督裏揀選了我們,使我們在他面前、滿有愛心、分別為聖、毫無瑕疵。他按着自己旨意所喜悅的、豫定我們藉着耶穌基督得了被立為子的名分、而歸於他,使他恩典之榮耀得稱讚;這恩典是他在那蒙愛者裏面所恩賜我們的。在這蒙愛者裏面、我們藉着他的血得贖放,過犯得赦免,都照上帝恩典之豐富。他曾使這恩典充盈滿溢地流給我們,使我們有全備的智慧和明達、
  • 申命記 10:15
    然而永恆主卻只傾心於你列祖而愛他們;他從萬族之民中揀選了你們做他們以後的苗裔、像今日一樣。
  • 羅馬書 15:8
    我說、基督為要顯明上帝的真誠,就做了受割禮之猶太人的僕役,要證實對列祖所發的應許,
  • 耶利米書 31:3
    永恆主從遠方向以色列顯現,說:我以永遠的愛愛了你,因此我對你延長我的堅愛。
  • 羅馬書 1:17
    因為上帝救人的義正在這上頭顯示出來,是始於信而終於信的;正如經上所記:『因信而成為義的人必得活着。』
  • 耶利米書 33:24-26
    『這人民講些甚麼話你沒有看明白麼?他們說:「永恆主所揀選的二族、他已經棄絕了」,因此列國的人就藐視我的人民,不再拿他們當列國中的一國看待。但永恆主這麼說:我若沒有跟黑夜白晝立我的約,我若沒有立定天地的定律,那麼我也就能棄絕雅各的後裔、和我僕人大衛的後裔,不從他後裔中選取了人做統治者來管理亞伯拉罕、以撒、雅各的後裔。因為我一定要恢復他們的故業,一定要憐憫他們。』
  • 使徒行傳 13:32-34
    我們呢、也將上帝向列祖所答應的應許這好消息傳給你們,說:上帝怎樣向我們做兒女的應驗了這事,叫耶穌復起,正如《詩篇》第二篇所記的說:「你是我的兒子,我今日生了你。」論到上帝叫他從死人中復起,不再歸於敗壞、上帝曾經這樣說:「我必將應許給大衛之恩、聖而可靠之福、給了你們。」
  • 詩篇 118:1
    你們要稱謝永恆主,因為他至善;他堅固的愛永遠長存。
  • 詩篇 90:16
    願你的作為向你僕人顯現;願你的威榮向他們的子孫顯明。
  • 彌迦書 6:5
    我的子民哪,你們要記得摩押王巴勒所計謀的,和比珥的兒子巴蘭所回答他的,以及你們從什亭到吉甲所遇見的,好使你們知道永恆主的義氣。』
  • 詩篇 22:31
    他們必將主的義氣向將生之民宣說是主行的。
  • 以賽亞書 41:8
    但你以色列、我的僕人、你雅各、我所揀選的、我朋友亞伯拉罕的後裔、
  • 詩篇 25:6
    永恆主啊,記起你的憐憫和堅愛哦;因為這是亙古以來就有的。
  • 但以理書 9:24
    『關於你本國人民和你的聖城、已經截定了七十個七,為要結束罪過,了結罪惡,除盡罪孽,引進永久的義,印證異象和神言人的話,膏抹至聖之地。
  • 以賽亞書 46:13
    我使我的義氣臨近,並不遠離;我的拯救必不遲延;我必將拯救施於錫安,將我的榮美賜給以色列。』