-
新标点和合本
我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
-
和合本2010(上帝版-简体)
我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,都要称颂他的圣名!
-
和合本2010(神版-简体)
我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,都要称颂他的圣名!
-
当代译本
我的心啊,要称颂耶和华,我要全心全意地称颂祂的圣名。
-
圣经新译本
我的心哪!你要称颂耶和华;在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
-
中文标准译本
我的灵魂哪,你要颂赞耶和华!在我里面的一切,都要颂赞他的圣名。
-
新標點和合本
我的心哪,你要稱頌耶和華!凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我的心哪,你要稱頌耶和華!凡在我裏面的,都要稱頌他的聖名!
-
和合本2010(神版-繁體)
我的心哪,你要稱頌耶和華!凡在我裏面的,都要稱頌他的聖名!
-
當代譯本
我的心啊,要稱頌耶和華,我要全心全意地稱頌祂的聖名。
-
聖經新譯本
我的心哪!你要稱頌耶和華;在我裡面的一切,都要稱頌他的聖名。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
-
呂振中譯本
我的心哪,你要祝頌永恆主;我的全內臟啊,你要祝頌他的聖名。
-
中文標準譯本
我的靈魂哪,你要頌讚耶和華!在我裡面的一切,都要頌讚他的聖名。
-
文理和合譯本
我心當頌美耶和華、我衷所有、頌其聖名兮、
-
文理委辦譯本
吾心之神、惟耶和華是頌、譽其聖名兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我心當讚美主、我臟腑當讚美主名、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吁嗟吾魂。盍不頌主。宜將聖名。銘諸心府。
-
New International Version
Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name.
-
New International Reader's Version
I will praise the Lord. Deep down inside me, I will praise him. I will praise him, because his name is holy.
-
English Standard Version
Bless the Lord, O my soul, and all that is within me, bless his holy name!
-
New Living Translation
Let all that I am praise the Lord; with my whole heart, I will praise his holy name.
-
Christian Standard Bible
My soul, bless the LORD, and all that is within me, bless his holy name.
-
New American Standard Bible
Bless the Lord, my soul, And all that is within me, bless His holy name.
-
New King James Version
Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name!
-
American Standard Version
Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.
-
Holman Christian Standard Bible
My soul, praise Yahweh, and all that is within me, praise His holy name.
-
King James Version
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me,[ bless] his holy name.
-
New English Translation
Praise the LORD, O my soul! With all that is within me, praise his holy name!
-
World English Bible
Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!