主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 102:8
>>
本节经文
当代译本
我的仇敌终日辱骂我,嘲笑我的用我的名字咒诅人。
新标点和合本
我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指着我赌咒。
和合本2010(上帝版-简体)
我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。
和合本2010(神版-简体)
我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。
圣经新译本
我的仇敌终日辱骂我;嘲弄我的指着我赌咒。
中文标准译本
我的仇敌终日辱骂我,嘲弄我的人指着我的名诅咒。
新標點和合本
我的仇敵終日辱罵我;向我猖狂的人指着我賭咒。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的仇敵整日辱罵我,向我叫號的人指着我賭咒。
和合本2010(神版-繁體)
我的仇敵整日辱罵我,向我叫號的人指着我賭咒。
當代譯本
我的仇敵終日辱罵我,嘲笑我的用我的名字咒詛人。
聖經新譯本
我的仇敵終日辱罵我;嘲弄我的指著我賭咒。
呂振中譯本
我的仇敵終日辱罵我;猖狂攻擊我的、指着我來賭咒。
中文標準譯本
我的仇敵終日辱罵我,嘲弄我的人指著我的名詛咒。
文理和合譯本
我敵終日詆我、狂待我者、指我而詛兮、
文理委辦譯本
我之仇敵、終日欺予、猖狂發誓、如不殺余、與余同苦兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我仇敵終日毀謗我、向我猖狂者、指我賭誓、
吳經熊文理聖詠與新經全集
孤燕棲空梁。夜夜不成眠。與此相彷彿。我情亦堪憐。
New International Version
All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
New International Reader's Version
All day long my enemies laugh at me. Those who make fun of me use my name as a curse.
English Standard Version
All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
New Living Translation
My enemies taunt me day after day. They mock and curse me.
Christian Standard Bible
My enemies taunt me all day long; they ridicule and use my name as a curse.
New American Standard Bible
My enemies have taunted me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.
New King James Version
My enemies reproach me all day long; Those who deride me swear an oath against me.
American Standard Version
Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
Holman Christian Standard Bible
My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me.
King James Version
Mine enemies reproach me all the day;[ and] they that are mad against me are sworn against me.
New English Translation
All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.
World English Bible
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
交叉引用
使徒行传 26:11
我多次在各会堂惩罚他们,逼他们说亵渎的话,我对他们深恶痛绝,甚至到国外的城镇去追捕、迫害他们。
以赛亚书 65:15
我的选民必用你们的名字作咒诅,主耶和华必杀死你们,给祂的仆人另起名字。
诗篇 69:20
他们的辱骂使我心碎,令我绝望无助。我渴望有人同情,却没有一个;期望有人安慰,却无一人。
诗篇 89:51
耶和华啊,你的仇敌嘲笑你所膏立的王,他们嘲笑他的一举一动。
使徒行传 7:54
众人听了这番话,怒火中烧,咬牙切齿。
诗篇 31:11-13
仇敌羞辱我,邻居厌弃我,朋友害怕我,路人纷纷躲避我。我就像已死之人,被人遗忘;又像破碎的陶器,被人丢弃。我听见许多人毁谤我,惊恐笼罩着我。他们图谋不轨,谋害我的性命。
诗篇 69:9-10
我对你的殿充满炙热的爱,辱骂你之人的辱骂都落在我身上。我悲伤禁食,他们就羞辱我。
诗篇 55:3
仇敌向我咆哮,恶人迫害我。他们带给我苦难,怒气冲冲地辱骂我。
诗篇 2:1
列国为何咆哮?万民为何枉费心机?
使徒行传 23:12-35
天亮后,犹太人设下阴谋,并起誓说:“不杀保罗,誓不吃喝!”有四十多人参与了这个阴谋。他们去见祭司长和长老,说:“我们已经发了誓,不杀保罗不吃饭。请你们和公会出面通知千夫长,请他把保罗押到你们这里来,就说要进一步审讯他。我们准备在他到达之前杀掉他!”保罗的外甥听到这一阴谋,就去军营通知保罗。保罗请来一位百夫长,说:“请赶快带这青年去见千夫长,他有要事禀告!”百夫长领那青年去见千夫长,说:“那囚犯保罗叫我带这青年来,说有要事禀告。”千夫长就拉着那青年的手走到一旁,私下问他:“你有什么事要告诉我?”他说:“那些犹太人约好了,要请求你明天带保罗到公会受审,假装要详细审问他的事。你不要答应他们,因为他们有四十多个人会埋伏在半路,并且还起誓说,‘不杀保罗就不吃不喝’。他们现在已经准备就绪,就等你答应了。”千夫长听后,就叫他回去,并叮嘱道:“你向我禀告的事,不要告诉别人。”于是,千夫长召来两名百夫长,吩咐道:“预备二百名步兵、七十名骑兵、二百名长枪手,今晚九时出发去凯撒利亚。要给保罗预备坐骑,护送他安全抵达腓利斯总督那里。”千夫长写了公文给腓利斯总督,内容如下:“克劳狄·吕西亚敬问腓利斯总督大人安。这人被犹太人抓住,险些被他们杀害。我得知他是罗马公民,便带兵去救了他。为了弄清楚他们控告他的缘由,我押他到犹太人的公会受审,发现他被控告与他们的律法有关,他并没有犯该被监禁或处死的罪。我得知有人准备暗杀他,便立即护送他到你那里,并通知他的控告者去你那里告他。”军兵奉命行事,连夜护送保罗到安提帕底。第二天,由骑兵继续护送,其余军兵返回军营。他们到了凯撒利亚,将公文呈交总督,把保罗交给他。总督看过公文,便问保罗是哪省的人,得知保罗是基利迦人,就说:“等告你的人来了,我会审理你的案子。”于是下令把保罗关在希律的王府里。
耶利米书 29:22
被掳到巴比伦的犹大人咒诅人的时候会说,“愿耶和华使你的下场像被巴比伦王烧死的西底迦和亚哈一样!”
罗马书 15:3
因为基督并没有专顾自己,正如圣经上说:“辱骂你之人的辱骂都落在我身上。”
路加福音 6:11
但法利赛人和律法教师却怒火中烧,开始商议对付耶稣的办法。