主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 7:11
>>
本节经文
圣经新译本
这妇人喧哗不停,不受约束;她在家里停不住脚。
新标点和合本
这妇人喧嚷,不守约束,在家里停不住脚,
和合本2010(上帝版-简体)
她喧嚷,不守约束,她的脚在家里留不住,
和合本2010(神版-简体)
她喧嚷,不守约束,她的脚在家里留不住,
当代译本
她喧嚷放荡,不安分守家,
中文标准译本
她喧闹又悖逆,她的脚不留在自己的家里;
新標點和合本
這婦人喧嚷,不守約束,在家裏停不住腳,
和合本2010(上帝版-繁體)
她喧嚷,不守約束,她的腳在家裏留不住,
和合本2010(神版-繁體)
她喧嚷,不守約束,她的腳在家裏留不住,
當代譯本
她喧嚷放蕩,不安分守家,
聖經新譯本
這婦人喧嘩不停,不受約束;她在家裡停不住腳。
呂振中譯本
這婦人說話鬧嚷嚷,任性不羈;她的腳在家裏呆不住。
中文標準譯本
她喧鬧又悖逆,她的腳不留在自己的家裡;
文理和合譯本
喧呶不羈、其足弗安於室、
文理委辦譯本
終日嘻嗃、所懷忤逆、遨遊鄰里
施約瑟淺文理新舊約聖經
終日笑言戲謔、不受約束、不息足於家、
New International Version
( She is unruly and defiant, her feet never stay at home;
New International Reader's Version
She was wild and pushy. She never stayed at home.
English Standard Version
She is loud and wayward; her feet do not stay at home;
New Living Translation
She was the brash, rebellious type, never content to stay at home.
Christian Standard Bible
She is loud and defiant; her feet do not stay at home.
New American Standard Bible
She is boisterous and rebellious, Her feet do not remain at home;
New King James Version
She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home.
American Standard Version
( She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:
Holman Christian Standard Bible
She is loud and defiant; her feet do not stay at home.
King James Version
( She[ is] loud and stubborn; her feet abide not in her house:
New English Translation
( She is loud and rebellious, she does not remain at home–
World English Bible
She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
交叉引用
箴言 9:13
愚昧的妇人喧哗不停,她是愚蒙,一无所知。
提多书 2:5
并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得神的道受毁谤。
提摩太前书 5:13-14
同时,她们懒惰惯了,挨家闲游;不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。因此,我愿年轻的寡妇结婚,生儿育女,管理家务,不给敌人有辱骂的机会;
箴言 25:24
宁可住在房顶的一角,也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。
箴言 31:10-31
有才德的妻子,谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。她丈夫心里倚靠她,就不会缺少收入。她一生的年日,只带给丈夫益处,没有害处。她搜求羊毛和细麻,乐意亲手作工。她好像一队商船,从远方运来食物。天还未亮,她就起来,把食物分给家人,把当作的工分派众婢女。她选择了一块田,就把它买下来,用自己双手赚得的收入栽种葡萄园。她以能力束腰,使自己的膀臂有力。她知道自己的经营获利,她的灯终夜不灭。她伸手拿着卷线竿,手掌握着纺锤。她张手周济困苦人,伸手帮助穷乏人。她不因下雪为自己的家人担心,因为她全家都穿着温暖的朱红色衣服。她为自己做床毯,她的衣服是细麻和紫色布料做的。她丈夫与本地的长老在城门口同坐,是众人都认识的。她做细麻布衣服出售,又供应腰带给商人。她以能力和威仪为衣服,想到日后的幸福就欢笑。她开口就说出智慧的话;她的舌头上充满慈爱的训诲。她监管一切家务,从不白吃闲饭。她的儿女都起来称她是有福的,她的丈夫也称赞她,说:“有才德的女子很多,但你比她们更超卓。”艷丽是虚假的,美容是虚浮的;唯有敬畏耶和华的妇女,必得称赞。愿她享受自己手所作的成果;愿她的工作在城门口使她受称赞。
创世记 18:9
他们问亚伯拉罕:“你的妻子撒拉在哪里?”他回答:“在帐棚里。”
箴言 27:14-15
清晨起来大声为邻舍祝福的,就等于是咒诅他。下大雨的时候不断滴漏;就像吵闹的妇人一样;