-
和合本2010(神版-简体)
我儿啊,要遵守我的言语,存记我的命令。
-
新标点和合本
我儿,你要遵守我的言语,将我的命令存记在心。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我儿啊,要遵守我的言语,存记我的命令。
-
当代译本
孩子啊,你要遵从我的吩咐,把我的诫命珍藏在心中。
-
圣经新译本
我儿,要遵守我的话,把我的诫命珍藏在心里;
-
中文标准译本
我儿啊,你当遵守我的言语,把我的诫命珍藏在你里面!
-
新標點和合本
我兒,你要遵守我的言語,將我的命令存記在心。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我兒啊,要遵守我的言語,存記我的命令。
-
和合本2010(神版-繁體)
我兒啊,要遵守我的言語,存記我的命令。
-
當代譯本
孩子啊,你要遵從我的吩咐,把我的誡命珍藏在心中。
-
聖經新譯本
我兒,要遵守我的話,把我的誡命珍藏在心裡;
-
呂振中譯本
弟子啊,你要遵守我的訓言;要將我的誡命珍藏於心中;
-
中文標準譯本
我兒啊,你當遵守我的言語,把我的誡命珍藏在你裡面!
-
文理和合譯本
我子、宜守我言、衷藏我命、
-
文理委辦譯本
爾小子、宜恪守我言、服膺我命。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我子、當恪守我言、以我命令存記於懷、
-
New International Version
My son, keep my words and store up my commands within you.
-
New International Reader's Version
My son, obey my words. Store up my commands inside you.
-
English Standard Version
My son, keep my words and treasure up my commandments with you;
-
New Living Translation
Follow my advice, my son; always treasure my commands.
-
Christian Standard Bible
My son, obey my words, and treasure my commands.
-
New American Standard Bible
My son, keep my words And treasure my commandments within you.
-
New King James Version
My son, keep my words, And treasure my commands within you.
-
American Standard Version
My son, keep my words, And lay up my commandments with thee.
-
Holman Christian Standard Bible
My son, obey my words, and treasure my commands.
-
King James Version
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
-
New English Translation
My child, keep my words and treasure up my commands in your own keeping.
-
World English Bible
My son, keep my words. Lay up my commandments within you.