-
呂振中譯本
螞蟻沒有元帥,沒有官長,沒有統治者,
-
新标点和合本
蚂蚁没有元帅,没有官长,没有君王,
-
和合本2010(上帝版-简体)
蚂蚁没有领袖,没有官长,没有君王,
-
和合本2010(神版-简体)
蚂蚁没有领袖,没有官长,没有君王,
-
当代译本
蚂蚁没有元帅,没有官长,也没有君王,
-
圣经新译本
蚂蚁没有元帅,没有官长,也没有统治者,
-
中文标准译本
蚂蚁虽然没有统领,没有官长,也没有管辖者,
-
新標點和合本
螞蟻沒有元帥,沒有官長,沒有君王,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
螞蟻沒有領袖,沒有官長,沒有君王,
-
和合本2010(神版-繁體)
螞蟻沒有領袖,沒有官長,沒有君王,
-
當代譯本
螞蟻沒有元帥,沒有官長,也沒有君王,
-
聖經新譯本
螞蟻沒有元帥,沒有官長,也沒有統治者,
-
中文標準譯本
螞蟻雖然沒有統領,沒有官長,也沒有管轄者,
-
文理和合譯本
彼雖無帥、無督無長、
-
文理委辦譯本
彼無俟長者之命、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼無帥無督無長、
-
New International Version
It has no commander, no overseer or ruler,
-
New International Reader's Version
It has no commander. It has no leader or ruler.
-
English Standard Version
Without having any chief, officer, or ruler,
-
New Living Translation
Though they have no prince or governor or ruler to make them work,
-
Christian Standard Bible
Without leader, administrator, or ruler,
-
New American Standard Bible
Which, having no chief, Officer, or ruler,
-
New King James Version
Which, having no captain, Overseer or ruler,
-
American Standard Version
Which having no chief, Overseer, or ruler,
-
Holman Christian Standard Bible
Without leader, administrator, or ruler,
-
King James Version
Which having no guide, overseer, or ruler,
-
New English Translation
It has no commander, overseer, or ruler,
-
World English Bible
which having no chief, overseer, or ruler,