-
Christian Standard Bible
Escape like a gazelle from a hunter, like a bird from a hunter’s trap.
-
新标点和合本
要救自己,如鹿脱离猎户的手,如鸟脱离捕鸟人的手。
-
和合本2010(上帝版-简体)
要救自己,如羚羊脱离猎人的手,如鸟脱离捕鸟人的手。
-
和合本2010(神版-简体)
要救自己,如羚羊脱离猎人的手,如鸟脱离捕鸟人的手。
-
当代译本
要救自己脱离困境,像羚羊挣脱猎人的手,飞鸟逃脱捕鸟人的手。
-
圣经新译本
要解救自己,像羚羊脱离猎人的手,像飞鸟脱离捕鸟人的手。
-
中文标准译本
你当解救自己,如同羚羊脱离猎人的手,如同雀鸟脱离捕鸟人的手。
-
新標點和合本
要救自己,如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要救自己,如羚羊脫離獵人的手,如鳥脫離捕鳥人的手。
-
和合本2010(神版-繁體)
要救自己,如羚羊脫離獵人的手,如鳥脫離捕鳥人的手。
-
當代譯本
要救自己脫離困境,像羚羊掙脫獵人的手,飛鳥逃脫捕鳥人的手。
-
聖經新譯本
要解救自己,像羚羊脫離獵人的手,像飛鳥脫離捕鳥人的手。
-
呂振中譯本
要解救你自己,如瞪羚羊脫離打獵的人,如鳥兒脫離捕鳥人的手。
-
中文標準譯本
你當解救自己,如同羚羊脫離獵人的手,如同雀鳥脫離捕鳥人的手。
-
文理和合譯本
尚其自救、如麞脫獵、如鳥脫捕、○
-
文理委辦譯本
惟以自救為急務、如麀如禽、欲脫網罟。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以自救為務、如鹿脫於獵者之手、如鳥脫於羅禽者之手、
-
New International Version
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
-
New International Reader's Version
As a deer frees itself from a hunter, free yourself. As a bird frees itself from a trapper, free yourself.
-
English Standard Version
save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
-
New Living Translation
Save yourself like a gazelle escaping from a hunter, like a bird fleeing from a net.
-
New American Standard Bible
Save yourself like a gazelle from the hunter’s hand, And like a bird from the hand of the fowler.
-
New King James Version
Deliver yourself like a gazelle from the hand of the hunter, And like a bird from the hand of the fowler.
-
American Standard Version
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.
-
Holman Christian Standard Bible
Escape like a gazelle from a hunter, like a bird from a fowler’s trap.
-
King James Version
Deliver thyself as a roe from the hand[ of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
-
New English Translation
Deliver yourself like a gazelle from a snare, and like a bird from the trap of the fowler.
-
World English Bible
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.