-
和合本2010(神版-繁體)
圖謀惡計的心,飛奔行惡的腳,
-
新标点和合本
图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,
-
和合本2010(上帝版-简体)
图谋恶计的心,飞奔行恶的脚,
-
和合本2010(神版-简体)
图谋恶计的心,飞奔行恶的脚,
-
当代译本
图谋诡计的心,奔跑作恶的脚,
-
圣经新译本
图谋恶事的心、快跑行恶的脚、
-
中文标准译本
图谋恶计的心、奔向恶事的脚、
-
新標點和合本
圖謀惡計的心,飛跑行惡的腳,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
圖謀惡計的心,飛奔行惡的腳,
-
當代譯本
圖謀詭計的心,奔跑作惡的腳,
-
聖經新譯本
圖謀惡事的心、快跑行惡的腳、
-
呂振中譯本
圖謀惡計的心、急速跑壞事的腳、
-
中文標準譯本
圖謀惡計的心、奔向惡事的腳、
-
文理和合譯本
心圖惡謀、足趨邪慝、
-
文理委辦譯本
心謀不軌、足趨惡途、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
心籌惡謀、足趨惡道、
-
New International Version
a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
-
New International Reader's Version
He also hates hearts that make evil plans and feet that are quick to do evil.
-
English Standard Version
a heart that devises wicked plans, feet that make haste to run to evil,
-
New Living Translation
a heart that plots evil, feet that race to do wrong,
-
Christian Standard Bible
a heart that plots wicked schemes, feet eager to run to evil,
-
New American Standard Bible
A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil,
-
New King James Version
A heart that devises wicked plans, Feet that are swift in running to evil,
-
American Standard Version
A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
-
Holman Christian Standard Bible
a heart that plots wicked schemes, feet eager to run to evil,
-
King James Version
An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
-
New English Translation
a heart that devises wicked plans, feet that are swift to run to evil,
-
World English Bible
a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,