-
和合本2010(神版-繁體)
就是高傲的眼,撒謊的舌,殺害無辜的手,
-
新标点和合本
就是高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,
-
和合本2010(上帝版-简体)
就是高傲的眼,撒谎的舌,杀害无辜的手,
-
和合本2010(神版-简体)
就是高傲的眼,撒谎的舌,杀害无辜的手,
-
当代译本
高傲的眼睛,撒谎的舌头,杀害无辜的手,
-
圣经新译本
就是高傲的眼、说谎的舌头、流无辜人血的手、
-
中文标准译本
就是高傲的眼目、撒谎的舌头、沾满无辜人血的手、
-
新標點和合本
就是高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就是高傲的眼,撒謊的舌,殺害無辜的手,
-
當代譯本
高傲的眼睛,撒謊的舌頭,殺害無辜的手,
-
聖經新譯本
就是高傲的眼、說謊的舌頭、流無辜人血的手、
-
呂振中譯本
高傲的眼、虛假的舌頭、流無辜人之血的手、
-
中文標準譯本
就是高傲的眼目、撒謊的舌頭、沾滿無辜人血的手、
-
文理和合譯本
即目傲舌謊、手流無辜之血、
-
文理委辦譯本
目所視則傲慢、口所言則詭譎、手殺無辜、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
目驕傲、舌詭譎、手流無辜人之血、
-
New International Version
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
-
New International Reader's Version
The Lord hates proud eyes, a lying tongue, and hands that kill those who aren’t guilty.
-
English Standard Version
haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
-
New Living Translation
haughty eyes, a lying tongue, hands that kill the innocent,
-
Christian Standard Bible
arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
-
New American Standard Bible
Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
-
New King James Version
A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood,
-
American Standard Version
Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
-
Holman Christian Standard Bible
arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
-
King James Version
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
-
New English Translation
haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
-
World English Bible
arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,