<< 箴言 30:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    疇能升穹蒼、疇能降寰宇、疇能止狂飆、疇能包江海、疇能奠山嶽、其名何名、其子之名又何名、請以告我。
  • 新标点和合本
    谁升天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    谁升天又降下来?谁聚风在手掌中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    谁升天又降下来?谁聚风在手掌中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?
  • 当代译本
    谁升上高天又降下来?谁将风聚在掌中?谁将众水裹在衣服里?谁定了地的边界?祂叫什么名字?祂儿子叫什么名字?你知道吗?
  • 圣经新译本
    谁升上天,又降下来呢?谁收聚风在掌中呢?谁包水在衣服里呢?谁立定地的四极呢?他的名字叫什么?他儿子的名字叫什么?你知道吗?
  • 中文标准译本
    谁曾升上天,又降下来呢?谁把风聚拢在自己的手中呢?谁把众水包在衣服里呢?谁确立了所有地极呢?他的名字是什么呢?他儿子的名字是什么呢?你确实知道吗?
  • 新標點和合本
    誰升天又降下來?誰聚風在掌握中?誰包水在衣服裏?誰立定地的四極?他名叫甚麼?他兒子名叫甚麼?你知道嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    誰升天又降下來?誰聚風在手掌中?誰包水在衣服裏?誰立定地的四極?他名叫甚麼?他兒子名叫甚麼?你知道嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    誰升天又降下來?誰聚風在手掌中?誰包水在衣服裏?誰立定地的四極?他名叫甚麼?他兒子名叫甚麼?你知道嗎?
  • 當代譯本
    誰升上高天又降下來?誰將風聚在掌中?誰將眾水裹在衣服裡?誰定了地的邊界?祂叫什麼名字?祂兒子叫什麼名字?你知道嗎?
  • 聖經新譯本
    誰升上天,又降下來呢?誰收聚風在掌中呢?誰包水在衣服裡呢?誰立定地的四極呢?他的名字叫甚麼?他兒子的名字叫甚麼?你知道嗎?
  • 呂振中譯本
    誰升過天、又降下來呢?誰聚風於手心?誰包水在衣裳裏?誰立定了地的四極?他名叫甚麼?他的兒子名叫甚麼?你知道麼?
  • 中文標準譯本
    誰曾升上天,又降下來呢?誰把風聚攏在自己的手中呢?誰把眾水包在衣服裡呢?誰確立了所有地極呢?他的名字是什麼呢?他兒子的名字是什麼呢?你確實知道嗎?
  • 文理和合譯本
    誰升天又降、誰聚風在握、誰包水在衣、誰奠地之四極、其人何名、其子何名、爾知之乎、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誰昇天又降、誰集風於手、誰包水在雲如在衣、誰奠定地之四極、其名何名、其子之名又何名、爾知之乎、
  • New International Version
    Who has gone up to heaven and come down? Whose hands have gathered up the wind? Who has wrapped up the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is the name of his son? Surely you know!
  • New International Reader's Version
    Who has gone up to heaven and come down? Whose hands have gathered up the wind? Who has wrapped up the waters in a coat? Who has set in place all the boundaries of the earth? What is his name? What is his son’s name? Surely you know!
  • English Standard Version
    Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in his fists? Who has wrapped up the waters in a garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name? Surely you know!
  • New Living Translation
    Who but God goes up to heaven and comes back down? Who holds the wind in his fists? Who wraps up the oceans in his cloak? Who has created the whole wide world? What is his name— and his son’s name? Tell me if you know!
  • Christian Standard Bible
    Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered the wind in his hands? Who has bound up the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is the name of his son— if you know?
  • New American Standard Bible
    Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has wrapped the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name or His Son’s name? Surely you know!
  • New King James Version
    Who has ascended into heaven, or descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound the waters in a garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Son’s name, If you know?
  • American Standard Version
    Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in his garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name, if thou knowest?
  • Holman Christian Standard Bible
    Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered the wind in His hands? Who has bound up the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is the name of His Son— if you know?
  • King James Version
    Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what[ is] his name, and what[ is] his son’s name, if thou canst tell?
  • New English Translation
    Who has ascended into heaven, and then descended? Who has gathered up the winds in his fists? Who has bound up the waters in his cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name?– if you know!
  • World English Bible
    Who has ascended up into heaven, and descended? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in his garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name, if you know?

交叉引用

  • 約翰福音 3:13
    人未有升天者、惟人子由天而降、依然在天、○
  • 申命記 30:12
    勿意謂孰能升天、攜之以至、俾我聽從。
  • 以賽亞書 9:6
    子將誕生、上帝所賜、我受其益、彼必負荷國政、其名不一、稱為神妙哲士、全能上帝、永生之主、平康之君、
  • 以賽亞書 7:14
    我主必以異跡顯示於爾、將有處女懷妊生子、人稱其名以馬內利、
  • 馬太福音 1:21-23
    彼必生子、可名曰耶穌、以將救其民於罪惡中、如是、主托先知所言應矣、曰、將有處女懷孕生子、人稱其名以馬內利、譯即上帝偕我焉、
  • 約伯記 26:8
    水在雲中、相涵不漏。
  • 以賽亞書 40:12-31
    掬掌以承滄海、布指以度穹蒼、斗量坤輿、權衡山嶽、孰能為之哉。孰啟耶和華之心、與彼共議、誰為其師、訓以智慧、使鞫是非。其視列國之民、若滴水滲於器外、若微塵留于衡上、其移海島、若徙草芥。民欲獻祭、即以利巴嫩林為柴、以百獸為燔、亦不足數。萬國在上帝前、曠然無物、悉屬虛浮、爾曹以何物比儗上帝、以何像像之、工塑偶像、飾以金箔、垂以銀鏈、惟彼貧乏、無寶堪獻、遴選堅木、而僱巧工、俾作木偶、歷久不壞。創地之先、已有大道、爾豈未之知、未之聞耶。主坐地球、視世人若蟿蟲、主布穹蒼、若張帷幕、牧伯士師、藐乎其小、譬諸草萊、甫種甫植、根柢不深、惟主一吹、必復枯槁、被風飄颺、猶之秕糠。爾於聖主、儗以何物、像以何像、爾當仰觀、天象羅布、有若軍旅、上帝以巨能大力、創造星辰、呼其名、核其數、無不應命。惟爾雅各家以色列族、曷言乎我之上帝耶和華、不鑒察予、不眷顧予。夫耶和華永生之上帝、創造地極者也、爾豈未之知、未之聞耶、其力不疲、其智莫測、無力者扶之、無能者助之、壯者必倦怠、少者必顛躓、惟恃耶和華者補其精力、翱翔若鷹、疾趨弗倦、力行弗困。
  • 以賽亞書 53:8
    彼遭難時、人審判之、不秉公義、為民罪戾、而受譴責、生命且滅於世、遑計其後乎。
  • 羅馬書 10:6
    在言以信稱義者、曰、勿意謂誰能昇天堂耶、蓋言由天而降基督、
  • 啟示錄 19:12
    目炯若火、首冠數冕、所錄之名、惟彼自知、餘無有識之者、
  • 以弗所書 4:8-10
    經云、其昇上、其擄敵、其頒賜與人、謂之昇者、必先降於下土、降而後昇、高於諸天、博施濟眾、
  • 出埃及記 3:13-15
    摩西曰、我至以色列族、告曰、遣我者爾祖之上帝也。彼若詰我、上帝何名、將奚以對。上帝曰、我自有而恆有、爾當告以色列族曰、自有者遣我。又曰、必告以色列族遣爾者、乃其祖之上帝、亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、耶和華是此我恆久之名、歷世為誌。
  • 出埃及記 34:5-7
    耶和華乘雲降臨、與摩西同在、自稱其名為耶和華、過摩西前曰、耶和華全能之上帝、仁慈矜憫、恆忍施恩、真實無妄、錫恩於人、至千百世、人蹈罪愆、可蒙赦宥、恆於惡者、不蒙赦宥、禍及其身、自父及子、至三四世。
  • 詩篇 2:7
    受膏者曰、耶和華有命、吾述其詞、曰、爾乃我子、今日生爾、
  • 約伯記 38:4-41
    我肇基大地之時、汝安在、知則告我。誰為量度、誰為準繩、何地築址基、何人立四隅、當時星使欣咏、天神謳歌、海水初生、孰堤防之、若閉其門、其蔽以密雲、遮以靉靆、定其界址、設其門楗、語之曰、至此則可、不得越其防、爾之洪濤澎湃、至此而止者、非我乎。爾誕生以來、亦曾命旭日升、黎明至乎。地之四極、輝光既布、宵小匿跡、宇宙一新、如印印泥、如人衣衣、作惡者流、不以光為光、光天之下、不敢作為。海之泉源、爾豈能窮、淵之深處、爾豈能及。爾豈能啟陰司之戶、窺暗府之門、大地之長廣、爾豈能測、如知之、試言之。光在何方、暗在何所、爾豈識其途、能導人造其境乎。
  • 詩篇 104:2-35
    煥光華為衣、張穹蒼若幬兮、建宮於玄冥、乘雲為大輅、藉風為翼而翱翔兮、其用使者猶風、役者猶火兮、立地於四維、永不遷移兮、使水遍地、如衣被身、懷山襄陵兮、主發雷聲、叱咤波濤、水奔騰而盡退兮、山岡峙立、平原奠定、水歸厥所兮、主立堤防以為限、水不能過、無復有淹決之虞兮、主使陵谷濬其泉源、山巒有其澗溪兮、俾野驢解渴、百獸得飲兮、維彼飛鳥、棲於山岡、鳴於樹間兮、主自宮中降雨、灌溉高山、平地結果、充足有餘兮、主令百草萌櫱、六畜囓之、菜蔬叢生、世人食之、咸地所產兮、酒醴可以悅心、膏沐可以頮面、餅餌可以養生兮。耶和華栽植林木、以及利巴嫩之柏香木、無不資以灌溉兮。在彼飛鳥營巢、鶴居松間兮、野羊登於高山、唦噃藏於巖穴兮。主造大明、以定日時、日入不爽其刻兮、遍地晦冥、獸乃出兮、稚獅仰首、呼號以覓食、有若祈禱兮、日出獸藏、匿身巢穴兮、人出而作、日入而息兮。耶和華兮、爾之經綸、何其眾著、爾以智慧、創造萬有、爾之恩膏、溥及寰宇兮、海廣無垠、鱗族繁滋、或大或小、以泳以游兮、舟楫可通、鱷魚踴躍、主所造兮。斯皆惟主是賴、隨時主給以食兮、主給之、彼食之、主溥恩膏、彼得果腹兮、主遐棄之、則不得安、主斷其氣、則就死亡、歸於土兮、主乃復鼓其氣、百物受造、寰宇之中、煥然一新兮。耶和華之榮光、恆久弗失、著其經綸、而悅懌兮、一睹其地、地基震動、一履其山、山岡燄起兮。我尚生存、必謳歌頌讚我之上帝、耶和華兮、余稱揚耶和華、中心悅豫兮。罪人必杜絕之、作惡者歸於虛無、余之中心、頌美耶和華、爾曹亦當揄揚之兮。
  • 申命記 28:58
    如爾不守此書所錄律法諸言、爾上帝耶和華尊榮可畏之名、爾如不畏、
  • 士師記 13:18
    耶和華之使者曰、我名神妙不測、何詢之有。
  • 耶利米書 23:6
    斯時猶大家獲救、以色列族安居、王之名曰、耶和華大施仁義、以拯我躬。
  • 詩篇 22:27
    地之四極、咸宗此理、歸耶和華兮、異邦民人、俯伏主前兮、
  • 詩篇 68:18
    其昇上、其虜敵、以恩寵頒諸人、叛者歸附、亦錫以恩、耶和華上帝居其中兮
  • 創世記 32:29
    雅各曰、請以爾名告我。曰、曷問我名。遂在彼錫嘏。
  • 馬太福音 11:27
    萬物由父賜我、父外無識子、子及子所樂示者之外、無識父、
  • 詩篇 24:2
    肇基址於海中、立四維於淵際兮、
  • 路加福音 10:22
    萬物由父賜我、父之外、無識子、子及子所樂示者之外、亦無識父也、○
  • 出埃及記 6:3
    昔我顯現於亞伯拉罕、以撒雅各、稱吾名為全能之上帝、未嘗稱吾名為耶和華。