主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 3:26
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋爾賴主、主必護爾、免爾之足陷入網羅、
新标点和合本
因为耶和华是你所倚靠的;他必保守你的脚不陷入网罗。
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华是你的倚靠,他必保护你的脚不陷入罗网。
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华是你的倚靠,他必保护你的脚不陷入罗网。
当代译本
因为耶和华是你的靠山,祂使你的脚不陷入网罗。
圣经新译本
因为耶和华是你的倚靠,他必护卫你的脚不陷入网罗。
中文标准译本
因为耶和华是你的依靠,他保守你的脚不陷入网罗。
新標點和合本
因為耶和華是你所倚靠的;他必保守你的腳不陷入網羅。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華是你的倚靠,他必保護你的腳不陷入羅網。
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華是你的倚靠,他必保護你的腳不陷入羅網。
當代譯本
因為耶和華是你的靠山,祂使你的腳不陷入網羅。
聖經新譯本
因為耶和華是你的倚靠,他必護衛你的腳不陷入網羅。
呂振中譯本
因為永恆主是你所安心信賴的;他必保守你的腳不被纏住。
中文標準譯本
因為耶和華是你的依靠,他保守你的腳不陷入網羅。
文理和合譯本
蓋耶和華為爾所恃、必佑爾足、免於罹陷、
文理委辦譯本
蓋爾恃耶和華、故足不致陷阱。
New International Version
for the Lord will be at your side and will keep your foot from being snared.
New International Reader's Version
The Lord will be at your side. He will keep your feet from being caught in a trap.
English Standard Version
for the Lord will be your confidence and will keep your foot from being caught.
New Living Translation
for the Lord is your security. He will keep your foot from being caught in a trap.
Christian Standard Bible
for the LORD will be your confidence and will keep your foot from a snare.
New American Standard Bible
For the Lord will be your confidence, And will keep your foot from being caught.
New King James Version
For the Lord will be your confidence, And will keep your foot from being caught.
American Standard Version
For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken.
Holman Christian Standard Bible
for the Lord will be your confidence and will keep your foot from a snare.
King James Version
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
New English Translation
for the LORD will be the source of your confidence, and he will guard your foot from being caught in a trap.
World English Bible
for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
交叉引用
詩篇 91:3
主必救爾免投羅雀者之羅網、免染毒害之瘟疫、
撒母耳記上 2:9
敬主虔誠人、主護其步履、使惡人亡於幽暗、蓋恃己力不能獲勝、
箴言 14:26
人敬畏主、即有堅實之期望、其子孫必得護庇、
詩篇 91:9-10
因我所倚賴之主、即至上之主、爾亦仰望護庇爾、故災患不及爾身、瘟疫不進爾幕、
哈巴谷書 3:17-18
因其時無花果樹不萌芽、葡萄樹不結實、油果樹不出油、田畝不產物、不產物或作不出穀牢中絕羊、圈內無牛、雖然如此、我猶因主而樂、因救我之天主、欣喜歡忭、