主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 29:8
>>
本节经文
中文標準譯本
譏諷者使城中騷動,智慧人使怒氣轉消。
新标点和合本
亵慢人煽惑通城;智慧人止息众怒。
和合本2010(上帝版-简体)
傲慢人煽动全城;智慧人止息众怒。
和合本2010(神版-简体)
傲慢人煽动全城;智慧人止息众怒。
当代译本
狂徒煽动全城,智者平息众怒。
圣经新译本
好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。
中文标准译本
讥讽者使城中骚动,智慧人使怒气转消。
新標點和合本
褻慢人煽惑通城;智慧人止息眾怒。
和合本2010(上帝版-繁體)
傲慢人煽動全城;智慧人止息眾怒。
和合本2010(神版-繁體)
傲慢人煽動全城;智慧人止息眾怒。
當代譯本
狂徒煽動全城,智者平息眾怒。
聖經新譯本
好譏笑人的煽動全城騷亂,智慧人卻止息眾怒。
呂振中譯本
褻慢人噴吐怒火於城中;智慧人卻止息眾怒。
文理和合譯本
侮慢者鼓煽城邑、智慧者止息忿怒、
文理委辦譯本
在彼城邑、強者謀叛、智者弭亂。
施約瑟淺文理新舊約聖經
侮慢之人、煽惑闔城起爭端、智者能息人之忿怒、
New International Version
Mockers stir up a city, but the wise turn away anger.
New International Reader's Version
Those who make fun of others stir up a city. But wise people turn anger away.
English Standard Version
Scoffers set a city aflame, but the wise turn away wrath.
New Living Translation
Mockers can get a whole town agitated, but the wise will calm anger.
Christian Standard Bible
Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
New American Standard Bible
Arrogant people inflame a city, But wise people turn away anger.
New King James Version
Scoffers set a city aflame, But wise men turn away wrath.
American Standard Version
Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath.
Holman Christian Standard Bible
Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
King James Version
Scornful men bring a city into a snare: but wise[ men] turn away wrath.
New English Translation
Scornful people inflame a city, but those who are wise turn away wrath.
World English Bible
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
交叉引用
箴言 11:11
因正直人的祝福,城就被高舉;因惡人的口,城就被傾覆。
耶利米書 15:1
雅各書 3:5-6
照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林!舌頭是火,它在我們身體的各部分中,是個不公義的世界;它玷汙全身,焚燒人生的路程,而且自己卻被地獄焚燒。
約翰福音 9:40-41
與耶穌在那裡的一些法利賽人聽了這些話,就說:「難道我們也是瞎眼的嗎?」耶穌對他們說:「如果你們是瞎眼的,就沒有罪了。但如今你們說『我們能看見』,所以你們的罪仍然存在。
申命記 9:18-20
馬太福音 27:39-43
那些路過的人辱罵耶穌,搖著頭,說:「你這個要拆毀聖所、三天內又建起來的人哪,救救你自己吧!你如果是神的兒子,就從十字架上下來吧!」同樣,祭司長們也與經文士們和長老們一起嘲笑,說:「他救了別人,卻不能救自己!他是以色列的王!現在讓他從十字架上下來吧,這樣我們就信靠他!他依靠神,如果神喜悅他,就讓神現在救他吧!因為他說過『我是神的兒子。』」
帖撒羅尼迦前書 2:15-16
這些猶太人不但殺了主耶穌和先知們,也驅逐了我們,並且不討神的喜悅,又與所有的人作對,阻止我們向外邦人傳道使外邦人得救。這樣,他們常常積滿自己的罪孽,而神的震怒在最後臨到了他們身上!
箴言 16:14
王的怒火是死亡的使者,而智慧人能平息怒氣。
民數記 16:48
雅各書 5:15-18
出於信的祈求,將會救那病人;主將使他起來;即使他犯了罪,也將被赦免。所以你們當彼此認罪,彼此代求,好使你們得痊癒。義人所做的祈禱是大有力量的。以利亞和我們同樣是人,但他用禱告來祈求不要降雨,果然地上三年零六個月沒有降雨。後來他又禱告,天就降下雨水,地也產出果實來。
民數記 25:11
撒母耳記下 24:16-17
天使向耶路撒冷伸手,要毀滅耶路撒冷時,耶和華後悔降這災禍,就對那毀滅百姓的天使說:「夠了,住手吧!」那時耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的打穀場那裡。大衛看見那擊殺百姓的天使,就對耶和華說:「看哪,是我犯了罪,是我行事扭曲!這群羊,他們做了什麼呢?願你的手對付我和我的父家!」
出埃及記 32:10-14
約翰福音 11:47-50
於是祭司長們和法利賽人召集了議會,說:「這個人行了很多神蹟,我們該做什麼呢?如果任憑他這樣下去,大家都會信他,羅馬人就會來,奪取我們的聖地和國家!」其中有一個人叫該亞法,是當年的大祭司,對他們說:「你們什麼都不懂!也不想一想,一個人替民眾死,免得全民族滅亡,這對你們是有益處的。」
阿摩司書 7:2-6
以西結書 22:30
以賽亞書 28:14-22
因此,你們這些譏諷者,就是管轄耶路撒冷這百姓的啊,要聽耶和華的話語!你們曾說:「我們與死亡立了約,與陰間定了協議;衝擊而來的鞭子經過時,不會臨到我們;我們以謊言為避難所,用虛假隱藏自己。」所以,主耶和華如此說:「看哪!我在錫安放一塊作根基的石頭,是試驗過的石頭,是寶貴的房角石,穩固的根基——信靠的人必不驚慌。我要以公正為準繩,以公義為鉛垂線;冰雹要掃滅謊言的避難所,眾水要衝沒你們的藏身處。你們與死亡立的約必廢除,與陰間定的協議也立不住;衝擊而來的鞭子經過時,你們必被踐踏;每當它經過時,它必擄掠你們;每天早晨,它必經過,白天與夜間都會如此。只有恐怖的事才能使你們明白這信息。」床鋪太短,伸不直身子;被子太窄,裹不住全身。耶和華必興起,像他在毗拉心山興起那樣,他必發怒,像他在基遍谷發怒那樣,為要做成他的工,就是奇異的工,為要成就他的事,就是非凡的事。現在,你們不可再譏諷了,免得捆綁你們的繩索綁得更緊,因為我從主萬軍之耶和華那裡聽到了那註定要臨到全地的滅絕。