主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
新标点和合本
谨守律法的,是智慧之子;与贪食人作伴的,却羞辱其父。
和合本2010(上帝版-简体)
谨守教诲的,是聪明之子;与贪食者为伍的,却羞辱其父。
和合本2010(神版-简体)
谨守教诲的,是聪明之子;与贪食者为伍的,却羞辱其父。
当代译本
遵守律法的是智慧之子,与贪食者为伍令父蒙羞。
圣经新译本
谨守训诲的,是聪明的人;与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
中文标准译本
谨守律法的,是有悟性之子;结交贪食者的,使他的父亲受辱。
新標點和合本
謹守律法的,是智慧之子;與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
和合本2010(上帝版-繁體)
謹守教誨的,是聰明之子;與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
和合本2010(神版-繁體)
謹守教誨的,是聰明之子;與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
當代譯本
遵守律法的是智慧之子,與貪食者為伍令父蒙羞。
聖經新譯本
謹守訓誨的,是聰明的人;與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
呂振中譯本
恪守指教的、是明達之子;跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
中文標準譯本
謹守律法的,是有悟性之子;結交貪食者的,使他的父親受辱。
文理和合譯本
守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
文理委辦譯本
守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
New International Version
A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
New International Reader's Version
A child who understands what is right learns from instruction. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
English Standard Version
The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
New Living Translation
Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
Christian Standard Bible
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
New American Standard Bible
He who keeps the Law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
New King James Version
Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
American Standard Version
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
Holman Christian Standard Bible
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
King James Version
Whoso keepeth the law[ is] a wise son: but he that is a companion of riotous[ men] shameth his father.
New English Translation
The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
World English Bible
Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
交叉引用
彼得前書 4:3-4
我從異邦人之意、邪侈、縱慾、放飲、饕餮、沈湎、更行拜偶像可憎之事、往時如是已足矣、彼見爾不與之同淫佚放蕩、則異而謗爾、
箴言 29:3
好智者使父悅、狎妓者必傷財、
箴言 29:15
杖撲與督責、可使子益智慧、放縱之子、致母羞辱、
箴言 28:24
竊父母之財、自言無罪者、斯人與盜同流、
箴言 19:26
欺父逐母、乃可恥可羞之子、
路加福音 15:30
惟此子宿娼狎妓、盡耗父業、既至、則為之宰肥犢也、
箴言 2:1-6
我子、爾若聽受我言、以我誡命存記於心、傾耳聽智慧言、專心求明哲、呼求明理、聲言欲得明哲、索之若銀、尋之若寶、則爾必明敬畏主之理、必獲知天主之道、因天主賜人智慧、知識明哲、皆由天主之口而出、
路加福音 15:13
不多日、季子盡收所有、往遠地、在彼無度、浪費其業、
箴言 3:1-35
我子、勿遺忘我之教誨、爾心當謹守我命令、因必使爾得長壽、亨遐齡、獲平康、勿使仁慈誠實以離爾、當繫於爾項、銘於爾心、爾若如此、則必在天主與人前蒙恩寵、視為明哲、視為明哲或作凡事亨通當一必賴主、勿恃己明、爾無論行何道、當思念主、則主必使爾道途平直、毋自視為智者、當敬畏主、遠離惡事、此為爾治身之良藥、使爾百骸充髓、由爾貲財獻禮物於主、並薦土產之初實者、以此敬主、則爾之倉廩必得充盈、爾之壓酒處新酒必流溢、我子、主責爾、勿輕視、主譴爾、勿喪膽、蓋主責其所愛者、如父督責所悅之子、得智慧、得明哲者、此人則為有福、積智慧勝於積銀、智慧利大、勝於精金、貴於珍珠、爾一切財寶、不足與之比、右手操持長壽、左手操持富貴、其道安樂、其徑平康、持守智慧者、如得生命之樹、執持智慧者、悉有福、主以智慧奠地、以明哲建天、以知識裂地脈以出泉源、使高空滴露、我子、當守智慧智謀、必常在爾目中、保養爾性靈、為爾項之華飾、則必安然行道、爾足不致顛蹶、爾寢臥必酣寐、無所畏懼、不懼可驚之災忽至、亦不懼惡人群來加害、亦不懼惡人群來加害或作禍患臨及惡人爾亦不懼蓋爾賴主、主必護爾、免爾之足陷入網羅、人若應得善待、爾手有力能施、則施之勿緩、人有所求、爾家中若有、則勿對之曰且去、明日復來、我將予爾、爾鄰與爾安居、勿設謀以加害、人不害爾、爾勿無故與之爭、勿妒強暴者、勿悅其一切道塗、蓋乖戾者主所惡、正直者主所悅、主必降災於惡人之家、賜福於義者之室、侮慢者主必哂笑、謙遜者主必施以恩寵、智者得榮、愚者受辱、
箴言 23:19-22
我子、爾當聽從、當存智慧、當專心行正道、沈湎於酒、饕餮於肉者、勿與之交、蓋貪飲貪食者、必致貧乏、好寢者必衣敝衣、當聽生爾之父、勿輕忽爾之老母、