<< 箴言 28:2 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
  • 新标点和合本
    邦国因有罪过,君王就多更换;因有聪明知识的人,国必长存。
  • 和合本2010(上帝版)
    地上因有罪过,君王就多更换;因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 和合本2010(神版)
    地上因有罪过,君王就多更换;因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 当代译本
    国中有罪,君王常换;国有哲士,长治久安。
  • 圣经新译本
    国家因有过犯,领袖就经常更换;依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
  • 中文标准译本
    国中因有过犯,就有许多首领争权;但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 新標點和合本
    邦國因有罪過,君王就多更換;因有聰明知識的人,國必長存。
  • 和合本2010(上帝版)
    地上因有罪過,君王就多更換;因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 和合本2010(神版)
    地上因有罪過,君王就多更換;因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 當代譯本
    國中有罪,君王常換;國有哲士,長治久安。
  • 聖經新譯本
    國家因有過犯,領袖就經常更換;依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 呂振中譯本
    邦國因有罪過、人君就多更換;因有明達和知識的人、國必長久存立。
  • 中文標準譯本
    國中因有過犯,就有許多首領爭權;但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
  • 文理委辦譯本
    國亂則主迭更、民良則邦永治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • New International Version
    When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • New International Reader's Version
    A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
  • English Standard Version
    When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • New Living Translation
    When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • Christian Standard Bible
    When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • New American Standard Bible
    Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
  • New King James Version
    Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
  • American Standard Version
    For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • Holman Christian Standard Bible
    When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • King James Version
    For the transgression of a land many[ are] the princes thereof: but by a man of understanding[ and] knowledge the state[ thereof] shall be prolonged.
  • New English Translation
    When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
  • World English Bible
    In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.

交叉引用

  • 創世記 45:5-8
    勿以鬻我來此、自憂自恨、蓋上帝遣我先爾而至、以全爾生、境內已饑二年、猶有五載、無稼無穡、上帝遣我先爾而至、存爾後裔於世、大施拯救、以全爾生、我之至此、非爾所使、乃上帝也、使我為法老父、兼司宗室、治理埃及通國、
  • 何西阿書 13:11
    我怒以王予爾、亦怒而廢之、
  • 以賽亞書 58:12
    自爾而出者、必築歷久荒蕪之處、重立累代毀壞之基、人將稱爾為補缺者、為修衢者、俾人居焉、
  • 歷代志下 36:1-12
    國民立約西亞子約哈斯、為王於耶路撒冷、以繼其父、約哈斯即位時、年二十有三、在耶路撒冷為王、僅歷三月、埃及王廢之、又罰其國、銀百他連得、金一他連得、立其兄以利雅敬、為猶大及耶路撒冷王、易其名曰約雅敬、埃及王尼哥攜其弟約哈斯至埃及、○約雅敬即位時、年二十有五、在耶路撒冷為王、歷十一年、行其上帝耶和華所惡、巴比倫王尼布甲尼撒上而攻之、繫之以鏈、攜至巴比倫、尼布甲尼撒亦取耶和華室之器皿、攜至巴比倫、置於己宮、約雅敬其餘事蹟、與其可憎之行、及其不正、俱載於以色列猶大列王紀、子約雅斤嗣位、○約雅斤即位時、年八歲、在耶路撒冷為王、歷三月有十日、行耶和華所惡、歲首尼布甲尼撒遣人攜約雅斤、及耶和華室之珍器、至巴比倫、立約雅斤叔西底家、為猶大及耶路撒冷王、○西底家即位時、年二十有一、在耶路撒冷為王、歷十一年、行耶和華所惡、先知耶利米以耶和華言諭之、彼不自卑、
  • 列王紀上 16:8-29
    猶大王亞撒二十六年、巴沙子以拉、在得撒即位、為以色列王、凡歷二年、其僕心利、統戰車之半者叛之、以拉在得撒家宰亞雜之室飲醉、心利入室、擊而弒之、繼之為王、事在猶大王亞撒二十七年、心利即位、則擊巴沙全家、彼之戚屬友朋、不遺一男、心利滅巴沙全家、乃依耶和華藉先知耶戶、責巴沙之言、因巴沙及其子以拉所犯之罪、使以色列人陷之、且事虛無、激以色列上帝耶和華之怒、以拉其餘事蹟、凡其所為、俱載於以色列列王紀、○猶大王亞撒二十七年、心利在得撒為王、僅歷七日、時、民眾建營、攻屬非利士人之基比頓、在營之民、聞心利叛而弒王、是日以色列眾、於其營中、立軍長暗利為以色列王、暗利率以色列眾、自基比頓、上圍得撒、心利見城已陷、乃入王宮之衛所、縱火焚宮而死、緣其犯罪、行耶和華所惡、循耶羅波安之道、干其陷以色列人之罪、心利其餘事蹟、及其叛逆、俱載於以色列列王紀、○時、以色列民分而為二、半從基納子提比尼、欲立之為王、半從暗利、從暗利之民、勝於從基納子提比尼之民、提比尼既沒、暗利為王、○猶大王亞撒三十一年、暗利即位、為以色列王、歷十有二年、在得撒為王六年、以銀二他連得與撒瑪、購撒瑪利亞山、建邑於山、以山主撒瑪之名、稱其邑曰撒瑪利亞、暗利行耶和華所惡、較前王尤甚、循尼八子耶羅波安之道、干其陷以色列人之罪、且事虛無、激以色列上帝耶和華之怒、暗利其餘事蹟、及其所著之勇力、俱載於以色列列王紀、暗利與列祖偕眠、葬於撒瑪利亞、子亞哈嗣位、○猶大王亞撒三十八年、暗利子亞哈即位、在撒瑪利亞為以色列王、歷二十二年、
  • 歷代志下 32:20-26
    希西家王與亞摩斯子先知以賽亞、因此祈禱、向天呼籲、耶和華遣使於亞述王營、滅其勇土、軍長將帥、亞述王蒙羞、返其故土、入其神廟、為其親生之子所弒、如是、耶和華救希西家、及耶路撒冷居民、脫於亞述王西拿基立、及諸敵之手、四周護之、有多人至耶路撒冷、獻禮物於耶和華、且饋寶物於猶大王希西家、此後、希西家為諸邦所尊崇、○時、希西家遘疾瀕死、禱於耶和華、耶和華俞允之、示以異兆、惟希西家不報所受之恩、中心高傲、以是震怒將及於彼、與猶大暨耶路撒冷、然希西家抑其驕心、與耶路撒冷居民自卑、故希西家存日、耶和華之怒未及之、
  • 以賽亞書 3:1-7
    萬軍之主耶和華、將去耶路撒冷及猶大之梃與杖、即其所恃之糧、所賴之水、除其勇士、戰士、士師、先知、卜人、長老、五十夫長、貴介、謀士、良工、術士、我將使童穉為其長、孩提主其治、人民相虐、鄰里相殘、少凌長、卑侮尊、或在父家持其兄弟曰、爾有衣、可為我長、此傾覆者、歸爾掌握、維時、其人揚聲言曰、我不為醫、我家無糧無衣、不可立我為民長也、
  • 列王紀下 15:8-31
    猶大王亞撒利雅三十八年、耶羅波安子撒迦利雅、在撒瑪利亞為以色列王、僅歷六月、行耶和華所惡、效其列祖所為、不離棄尼八子耶羅波安陷以色列人之罪、雅比子沙龍叛之、弒之於民前、而篡其位、撒迦利雅其餘事蹟、俱載於以色列列王紀、昔耶和華諭耶戶曰、爾之子孫、必踐以色列國位、迄於四代、此言應矣、○猶大王烏西雅三十九年、雅比子沙龍即位、在撒瑪利亞為王僅歷一月、迦底子米拿現、自得撒上至撒瑪利亞弒之、而篡其位、沙龍其餘事蹟、及其謀逆之事、俱載於以色列列王紀、當時米拿現攻提斐薩、殺戮其居民、刳剔其孕婦、並自得撒擊其四境、因不為之啟門故也、○猶大王亞撒利雅三十九年、迦底子米拿現即位、在撒瑪利亞為以色列王、凡歷十年、行耶和華所惡、不離棄尼八子耶羅波安陷以色列人之罪、至於畢生、亞述王普勒來攻斯土、米拿現饋銀一千他連得、請輔助之、固其國位、米拿現強索以色列之富豪、使各出銀五十舍客勒、以予亞述王、於是亞述王旋返、不駐斯土、米拿現其餘事蹟、凡其所行、俱載於以色列列王紀、米拿現與列祖偕眠、子比加轄嗣位、○猶大王亞撒利雅五十年、米拿現子比加轄即位、在撒瑪利亞為以色列王、凡歷二年、行耶和華所惡、不離棄尼八子耶羅波安陷以色列人之罪、其軍長利瑪利子比加叛之、在撒瑪利亞王宮之衛所弒之、及亞珥歌伯與亞利耶、有基列人五十、與之同謀、弒王而篡其位、比加轄其餘事蹟、凡其所行、俱載於以色列列王紀、○猶大王亞撒利雅五十二年、利瑪利子比加即位、在撒瑪利亞為以色列王、歷二十年、行耶和華所惡、不離棄尼八子耶羅波安陷以色列人之罪、以色列王比加在位時、亞述王提革拉毘列色至、取以雲、亞伯伯瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利、拿弗他利全地、虜其居民、至亞述、烏西雅子約坦二十年、以拉子何細亞叛利瑪利子比加、擊而弒之、而篡其位、比加其餘事蹟、凡其所行、俱載於以色列列王紀、○
  • 但以理書 4:27
    王歟、請納我諫、去過而行義、絕惡而恤困、庶可延長綏安、
  • 約伯記 22:28-30
    所志必成、光照爾途、爾見卑降、仍謂必得高升、謙遜之人、上帝必救援之、即有罪之人、上帝亦拯之、彼因爾手之潔、必蒙救濟、
  • 列王紀上 15:28
    猶大王亞撒三年、巴沙弒之、而篡其位、
  • 傳道書 9:15
    邑有貧而智者、用智以拯其城、而無人記憶之、
  • 列王紀上 15:25
    猶大王亞撒二年、耶羅波安子拿答即位、為以色列王、凡歷二年、