主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
人遊遠方、如鳥離巢。
新标点和合本
人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
和合本2010(上帝版)
人离故乡漂泊,就像雀鸟离窝四处飞翔。
和合本2010(神版)
人离故乡漂泊,就像雀鸟离窝四处飞翔。
当代译本
离乡背井的人就像离巢的飞鸟。
圣经新译本
离家的人到处飘泊,好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
中文标准译本
人离开自己的地方漂泊,就像雀鸟离开自己的窝巢漂游。
新標點和合本
人離本處飄流,好像雀鳥離窩遊飛。
和合本2010(上帝版)
人離故鄉漂泊,就像雀鳥離窩四處飛翔。
和合本2010(神版)
人離故鄉漂泊,就像雀鳥離窩四處飛翔。
當代譯本
離鄉背井的人就像離巢的飛鳥。
聖經新譯本
離家的人到處飄泊,好像離巢的雀鳥到處遊飛一樣。
呂振中譯本
人怎樣離本處而飄遊,鳥兒也怎樣離窩而遊飛。
中文標準譯本
人離開自己的地方漂泊,就像雀鳥離開自己的窩巢漂游。
文理和合譯本
人離家而遠遊、如鳥離巢而飛翔、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人而離家遠遊、如鳥離巢飛翔、
New International Version
Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
New International Reader's Version
Anyone who runs away from home is like a bird that flies away from its nest.
English Standard Version
Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
New Living Translation
A person who strays from home is like a bird that strays from its nest.
Christian Standard Bible
Anyone wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
New American Standard Bible
Like a bird that wanders from its nest, So is a person who wanders from his home.
New King James Version
Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.
American Standard Version
As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.
Holman Christian Standard Bible
A man wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
King James Version
As a bird that wandereth from her nest, so[ is] a man that wandereth from his place.
New English Translation
Like a bird that wanders from its nest, so is a person who wanders from his home.
World English Bible
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
交叉引用
約拿書 1:10-17
今欲去耶和華駐蹕之所、逃避於外。眾聞言則懼、曰、何可去也。又曰、今海震盪愈甚、當若何待爾、則風浪可息。曰、取我身擲於海、則海之震盪立止、蓋我知緣我之故、爾遭颶風。眾力鼓櫂近岸、波濤洶湧、不得至、遂禱耶和華曰、耶和華隨意而作、勿為斯人、使我殞亡、如我擲之於海、勿視我若殺無辜。遂取約拿投之於海、海之震盪、立即恬靜、舟人由是甚畏耶和華、獻祭輸願、耶和華使巨魚吞約拿、約拿在魚腹、三日三夜。
以賽亞書 16:2
摩押之女在亞嫩津者、猶鳥離巢、棲止靡定、
撒母耳記上 22:5
先知伽得告大闢曰、毋居衛所、宜往猶大地。大闢遂往至哈烈林。○
箴言 21:16
背道之人、必與地獄之徒為伍。
約拿書 1:3
約拿欲離耶和華駐蹕之所、避於大失、遂詣約帕、有舟將往大失、附之以行、而給舟子以值、離耶和華駐蹕之所。
創世記 16:6-8
亞伯蘭曰、婢為爾所治、可任意以待。於是撒勑以困苦相加、婢乃遁逃。耶和華之使者、遇之於野、其地近泉、去書耳之路無幾。曰、撒勑婢夏甲、適從何來、茲欲何去。曰、避主母撒勑、
約伯記 39:14-16
遺卵於土、暴卵於沙、人踐之、獸躪之、亦不顧焉、生之雖不易、遺之亦弗惜、若非己有、
尼希米記 6:11-13
我曰、豈有我而逃遁者乎、豈有我而入殿、倖保己命者乎、是謀我不為也。蓋吾知其言非上帝所遣、乃受多比、撒八拉之賄而云然。欲恐喝我、使我犯罪、敗我令聞、彼得以侮我。
列王紀上 19:9
入穴而居、耶和華問之曰、以利亞在此何為。
哥林多前書 7:20
人見召時、居於何等、宜守此分、
箴言 26:2
徒以言語咒詛者、必不降災、猶燕雀翱翔而不加害。
創世記 4:16
該隱遂離耶和華、往埃田東、挪得地居焉。
猶大書 1:13
如海波濤、自吐污沫、如星離舍、永歸幽暗、
撒母耳記上 27:1-12
大闢慮後日為掃羅所害、不如速遁於非利士人地。掃羅見我不在以色列四境、必不索我、我可脫其手。大闢啟行、與從人六百、投迦特王、馬惡子亞吉。大闢及其僕從、暨眾之眷聚、居於迦特、與亞吉偕。大闢有二妻、耶斯烈地之女亞希暖、與曾適拿八、加密地之女亞庇該。或以大闢遁於迦特告掃羅、掃羅不復索焉。大闢謂亞吉曰、如僕沾爾恩、請以邊隅之邑賜為居處、何必京都與爾偕居乎。亞吉乃賜以息臘、故息臘屬猶大王、迄於今日。大闢居非利士人地之時、計一年有四月。大闢與其僕從、侵基述人、其色人、亞馬力人、昔此族歷居斯土、凡欲往書耳埃及者、必由是道。大闢擊之、不使男女得存其生、奪牛羊驢駝、及其衣服、旋歸而見亞吉。亞吉問曰。今日所侵何地。大闢曰、猶大南境、耶喇滅南、及基尼南。大闢不使男女得存其生、恐其往告迦特人、云、大闢所行如此。自後大闢居非利士人地、屢行若是。亞吉信大闢、自謂大闢見惡於以色列族、必永為我僕。