主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:17
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
以铁磨铁,越磨越利,朋友当面琢磨,也是如此。
新标点和合本
铁磨铁,磨出刃来;朋友相感也是如此。
和合本2010(神版-简体)
以铁磨铁,越磨越利,朋友当面琢磨,也是如此。
当代译本
朋友互相切磋,如铁磨铁越磨越利。
圣经新译本
铁磨铁,磨得锋利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。
中文标准译本
铁磨利铁,朋友互相磨砺也是如此。
新標點和合本
鐵磨鐵,磨出刃來;朋友相感也是如此。
和合本2010(上帝版-繁體)
以鐵磨鐵,越磨越利,朋友當面琢磨,也是如此。
和合本2010(神版-繁體)
以鐵磨鐵,越磨越利,朋友當面琢磨,也是如此。
當代譯本
朋友互相切磋,如鐵磨鐵越磨越利。
聖經新譯本
鐵磨鐵,磨得鋒利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也變得敏銳。
呂振中譯本
鐵磨鐵、使它銳利;朋友相琢磨、使容光煥發。
中文標準譯本
鐵磨利鐵,朋友互相磨礪也是如此。
文理和合譯本
友朋相磨、如以鐵礪鐵、
文理委辦譯本
以鐵治鐵、交相磨礪、益友亦若是、
施約瑟淺文理新舊約聖經
鐵刃礪以鐵、人怒激以人、
New International Version
As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
New International Reader's Version
As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
English Standard Version
Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
New Living Translation
As iron sharpens iron, so a friend sharpens a friend.
Christian Standard Bible
Iron sharpens iron, and one person sharpens another.
New American Standard Bible
As iron sharpens iron, So one person sharpens another.
New King James Version
As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.
American Standard Version
Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.
Holman Christian Standard Bible
Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
King James Version
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
New English Translation
As iron sharpens iron, so a person sharpens his friend.
World English Bible
Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
交叉引用
希伯来书 10:24
我们要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;
箴言 27:9
膏油与香料使人心喜悦,朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
约伯记 4:3-4
看哪,你素来教导许多人,又坚固软弱的手。你的言语曾扶助跌倒的人;你使软弱的膝盖稳固。
撒母耳记上 23:16
扫罗的儿子约拿单起身,到树林里去见大卫,使他的手倚靠上帝得以坚固,
提摩太后书 2:3
你要和我同受苦难,作基督耶稣的精兵。
以赛亚书 35:3-4
你们要使软弱的手强壮,使无力的膝盖稳固;对心里焦急的人说:“要刚强,不要惧怕。看哪,你们的上帝要来施报,要施行极大的报应,他必来拯救你们。”
彼得前书 4:12-13
亲爱的,有火一般的考验临到你们,不要奇怪,似乎是遭遇非常的事;倒要欢喜,因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候也可以欢喜快乐。
撒母耳记下 10:11-12
约押对亚比筛说:“亚兰人若强过我,你就来帮助我;亚扪人若强过你,我就去帮助你。你要刚强,我们要为自己的百姓,为我们上帝的城镇奋勇。愿耶和华照他所看为好的去做!”
雅各书 1:2
我的弟兄们,你们遭受各种试炼时,都要认为是大喜乐,
提摩太后书 1:8
所以,不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要靠着上帝的大能,与我为福音同受苦难。
提摩太后书 1:12
为这缘故,我也受这些苦难。然而,我不以为耻,因为我知道我所信的是谁,也深信他能保全他所交托我的,直到那日。
提摩太后书 2:9-13
我为这福音受苦难,甚至像犯人一样被捆绑,然而上帝的话没有被捆绑。所以,我为了选民事事忍耐,为使他们也能得到那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。这话是可信的:我们若与基督同死,也必与他同活;我们若忍耐到底,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们;我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能否认自己。
帖撒罗尼迦前书 3:3
免得有人被这些患难动摇。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。
撒母耳记上 11:9-10
他们对那些来的使者说:“你们要对基列的雅比人这样说,明天太阳快到中午的时候,你们必得解救。”使者回去告诉雅比人,他们就欢喜了。于是雅比人对亚扪人说:“明日我们出来归顺你们,可以照你们看为好的待我们。”
约书亚记 1:18
无论什么人违背你的命令,不听从你所吩咐他的一切话,就必处死。你只要刚强壮胆!”
撒母耳记上 13:20-21
以色列众人要磨锄、犁、斧、铲,就各自下到非利士人那里去磨。磨锄或犁的价钱是三分之二舍客勒,磨斧或修整刺棒的价钱是三分之一舍客勒。
约书亚记 2:24
他们对约书亚说:“耶和华果然将那全地交在我们手中了,并且那地所有的居民在我们面前都融化了。”