主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:17
>>
本节经文
呂振中譯本
鐵磨鐵、使它銳利;朋友相琢磨、使容光煥發。
新标点和合本
铁磨铁,磨出刃来;朋友相感也是如此。
和合本2010(上帝版-简体)
以铁磨铁,越磨越利,朋友当面琢磨,也是如此。
和合本2010(神版-简体)
以铁磨铁,越磨越利,朋友当面琢磨,也是如此。
当代译本
朋友互相切磋,如铁磨铁越磨越利。
圣经新译本
铁磨铁,磨得锋利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。
中文标准译本
铁磨利铁,朋友互相磨砺也是如此。
新標點和合本
鐵磨鐵,磨出刃來;朋友相感也是如此。
和合本2010(上帝版-繁體)
以鐵磨鐵,越磨越利,朋友當面琢磨,也是如此。
和合本2010(神版-繁體)
以鐵磨鐵,越磨越利,朋友當面琢磨,也是如此。
當代譯本
朋友互相切磋,如鐵磨鐵越磨越利。
聖經新譯本
鐵磨鐵,磨得鋒利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也變得敏銳。
中文標準譯本
鐵磨利鐵,朋友互相磨礪也是如此。
文理和合譯本
友朋相磨、如以鐵礪鐵、
文理委辦譯本
以鐵治鐵、交相磨礪、益友亦若是、
施約瑟淺文理新舊約聖經
鐵刃礪以鐵、人怒激以人、
New International Version
As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
New International Reader's Version
As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
English Standard Version
Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
New Living Translation
As iron sharpens iron, so a friend sharpens a friend.
Christian Standard Bible
Iron sharpens iron, and one person sharpens another.
New American Standard Bible
As iron sharpens iron, So one person sharpens another.
New King James Version
As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.
American Standard Version
Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.
Holman Christian Standard Bible
Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
King James Version
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
New English Translation
As iron sharpens iron, so a person sharpens his friend.
World English Bible
Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
交叉引用
希伯來書 10:24
我們應當留心思想要怎樣彼此激發愛心與好行為;
箴言 27:9
膏油和香料使人的心歡喜;朋友的甜蜜能鼓勵精神。
約伯記 4:3-4
看哪,你素來管教許多人,使軟弱的手強壯過來。你說的話曾把將要跌倒的人扶起;你又使屈弱的膝蓋穩健。
撒母耳記上 23:16
掃羅的兒子約拿單起身,往何列沙去見大衛,鼓勵他,使他的手靠着上帝而剛強;
提摩太後書 2:3
你要和我一同喫苦,做基督耶穌的精兵。
以賽亞書 35:3-4
你們要使軟弱的手強壯起來,使走不動的膝蓋穩健。要對心着急的人說:『要剛強,不要懼怕!看哪,你們的上帝!必來伸冤,必行神威的報應!他必親自來拯救你們。
彼得前書 4:12-13
親愛的,別以你們中間的火煉、那加在你們身上來試驗你們的、為奇怪,而以為有希奇的事臨到了你們。相反的,你們既在基督的受苦上有多少分兒,就該有多少喜樂,使你們在他榮耀顯示的時候也可以歡喜快樂。
撒母耳記下 10:11-12
約押說:『亞蘭人若強過我,你就來救我;亞捫人若強過你,我就去救你。你只要剛強;我們都要為我們的人民和我們的上帝的城市而奮勇;願永恆主按他所看為好的而行。』
雅各書 1:2
我的弟兄們,你們碰見各種試煉,要認為是大喜事,
提摩太後書 1:8
所以你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為他做囚犯的為恥;總要按照上帝的能力、為着福音一同喫苦。
提摩太後書 1:12
就是因這緣故、我才受這些苦的。然而我不以為恥;因為我認識我所信的,也深信他有能力可保守我所受的託付、直到那日。
提摩太後書 2:9-13
在這傳福音的事上、我喫盡了苦惱、甚至於受捆鎖、像犯人一樣;然而上帝之道是不受捆鎖的。故此我為蒙揀選的人之緣故就堅忍着一切,使他們也可以得到那在基督耶穌裏的拯救同永世的榮耀。以下這話是可信可靠的:『我們若和他同死,也必和他同活;我們若堅忍到底,也必和他同掌王權;我們若否認他,他也必否認我們;我們若不信他,他仍舊是可信的;因為他不能否認自己。』
帖撒羅尼迦前書 3:3
免得有人在這些患難中被誘動;因為你們自己也知道,我們是被派定而受苦的。
撒母耳記上 11:9-10
他對來的使者說:『你們要這樣對基列雅比人說:「明天太陽正熱的時候、你們必得拯救。」』使者們去告訴雅比人,雅比人都很歡喜。於是雅比人對拿轄說:『明天我們出來歸順你們;你們看怎麼好、就怎麼待我們吧。』
約書亞記 1:18
無論甚麼人違背你所吩咐的,對你所命令的一切事、不聽從你的話、那人總必須被處死。你只要剛強壯膽。』
撒母耳記上 13:20-21
以色列眾人都下到非利士人那裏各人修打自己的犂頭、耒耜、斧子、鐮刀;所費是一個犂頭或耒耜要一舍客勒銀子的三分之二,一根三齒叉、一個斧子或修整一根犂刺要一舍客勒銀子的三分之一。
約書亞記 2:24
他們又對約書亞說:『永恆主把那地都交在我們手中了;並且那地所有的居民因我們的緣故都膽戰心驚呢。』