主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 25:19
>>
本节经文
和合本2010(神版)
患難時倚靠奸詐的人,好像牙齒斷裂,又如腳脫臼。
新标点和合本
患难时倚靠不忠诚的人,好像破坏的牙,错骨缝的脚。
和合本2010(上帝版)
患难时倚靠奸诈的人,好像牙齿断裂,又如脚脱臼。
和合本2010(神版)
患难时倚靠奸诈的人,好像牙齿断裂,又如脚脱臼。
当代译本
危难时投靠奸诈之人,形同倚靠坏牙和跛脚。
圣经新译本
遭遇灾难的时候,倚靠奸诈的人,就像倚靠坏牙和不稳的脚。
中文标准译本
在患难的日子里依赖背信者,就如依赖坏的牙齿、颤抖的脚。
新標點和合本
患難時倚靠不忠誠的人,好像破壞的牙,錯骨縫的腳。
和合本2010(上帝版)
患難時倚靠奸詐的人,好像牙齒斷裂,又如腳脫臼。
當代譯本
危難時投靠奸詐之人,形同倚靠壞牙和跛腳。
聖經新譯本
遭遇災難的時候,倚靠奸詐的人,就像倚靠壞牙和不穩的腳。
呂振中譯本
患難時倚靠背信的人、就像倚靠壞牙齒和搖搖顫的腳。
中文標準譯本
在患難的日子裡依賴背信者,就如依賴壞的牙齒、顫抖的腳。
文理和合譯本
遭難而恃不忠之人、如恃破折之齒、錯節之足、
文理委辦譯本
既遭患難、而所恃者非忠慤之士、是猶恃折齒跛足。
施約瑟淺文理新舊約聖經
遭患難時、恃不忠誠之人、如食恃朽齒、行恃跛足、
New International Version
Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
New International Reader's Version
Trusting someone who is not faithful when trouble comes is like a broken tooth or a disabled foot.
English Standard Version
Trusting in a treacherous man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
New Living Translation
Putting confidence in an unreliable person in times of trouble is like chewing with a broken tooth or walking on a lame foot.
Christian Standard Bible
Trusting an unreliable person in a difficult time is like a rotten tooth or a faltering foot.
New American Standard Bible
Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a treacherous person in time of trouble.
New King James Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a bad tooth and a foot out of joint.
American Standard Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a broken tooth, and a foot out of joint.
Holman Christian Standard Bible
Trusting an unreliable person in a difficult time is like a rotten tooth or a faltering foot.
King James Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble[ is like] a broken tooth, and a foot out of joint.
New English Translation
Like a bad tooth or a foot out of joint, so is confidence in an unfaithful person at the time of trouble.
World English Bible
Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth or a lame foot.
交叉引用
以賽亞書 36:6
看哪,你所倚靠的埃及是那斷裂的葦杖,人若倚靠這杖,它就刺進他的手,穿透它。埃及王法老向所有倚靠他的人都是這樣。
歷代志下 28:20-21
亞述王提革拉‧毗列色來攻擊他,不幫助他,反倒欺負他。亞哈斯從耶和華殿裏和王宮中,以及眾領袖家中取財寶送給亞述王,也無濟於事。
約伯記 6:14-20
「灰心的人,他的朋友當以慈愛待他,因為他將離棄敬畏全能者的心。我的弟兄詭詐,好像河道,像溪水流過的河床,因結冰而混濁,有雪藏在其中,暖和的時候就溶化,炎熱時便從原處乾涸。商隊偏離道路,上到荒涼之地而死亡。提瑪的商隊瞻望,示巴的旅客等候。他們因希望落空就抱愧,來到那裏便蒙羞。
以西結書 29:6-7
「埃及所有的居民必定知道我是耶和華。因為你已成為以色列家蘆葦的杖;他們用手掌一握,你就斷裂,傷了他們的肩;他們靠着你,你卻折斷,閃了他們的腰。
以賽亞書 30:1-3
耶和華說:「禍哉!這悖逆的兒女。他們同謀,卻不出於我,結盟,卻不出於我的靈,以致罪上加罪。他們沒有尋求我的指示,就起身下埃及去,要倚靠法老的庇護堅固自己,並投在埃及的蔭下。但法老的庇護反成為你們的羞辱;你們投在埃及蔭下,反使你們慚愧。
提摩太後書 4:16
我初次上訴時,沒有人前來幫助,竟都離棄了我,但願這罪不歸在他們身上。