主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 22:7
>>
本节经文
新标点和合本
富户管辖穷人;欠债的是债主的仆人。
和合本2010(上帝版-简体)
有钱人管辖穷乏人,欠债的是债主的仆人。
和合本2010(神版-简体)
有钱人管辖穷乏人,欠债的是债主的仆人。
当代译本
富人管辖穷人,欠债的是债主的仆人。
圣经新译本
财主管辖穷人,欠债的作债主的奴仆。
中文标准译本
富人管辖穷人;借债人是债主的奴仆。
新標點和合本
富戶管轄窮人;欠債的是債主的僕人。
和合本2010(上帝版-繁體)
有錢人管轄窮乏人,欠債的是債主的僕人。
和合本2010(神版-繁體)
有錢人管轄窮乏人,欠債的是債主的僕人。
當代譯本
富人管轄窮人,欠債的是債主的僕人。
聖經新譯本
財主管轄窮人,欠債的作債主的奴僕。
呂振中譯本
富人管轄窮人;欠債的是債主的奴僕。
中文標準譯本
富人管轄窮人;借債人是債主的奴僕。
文理和合譯本
富者握貧人之權、貸者為債主之僕、
文理委辦譯本
富者治貧人、貸金者事債主。
施約瑟淺文理新舊約聖經
富者轄貧者、貸者為債主之僕、
New International Version
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
New International Reader's Version
Rich people rule over those who are poor. Borrowers are slaves to lenders.
English Standard Version
The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
New Living Translation
Just as the rich rule the poor, so the borrower is servant to the lender.
Christian Standard Bible
The rich rule over the poor, and the borrower is a slave to the lender.
New American Standard Bible
The rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender’s slave.
New King James Version
The rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender.
American Standard Version
The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
Holman Christian Standard Bible
The rich rule over the poor, and the borrower is a slave to the lender.
King James Version
The rich ruleth over the poor, and the borrower[ is] servant to the lender.
New English Translation
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
World English Bible
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
交叉引用
箴言 18:23
贫穷人说哀求的话;富足人用威吓的话回答。
箴言 22:22
贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人;
箴言 22:16
欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏。
雅各书 2:6
你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们、拉你们到公堂去吗?
尼希米记 5:4-5
有的说:“我们已经指着田地、葡萄园,借了钱给王纳税。我们的身体与我们弟兄的身体一样;我们的儿女与他们的儿女一般。现在我们将要使儿女作人的仆婢,我们的女儿已有为婢的;我们并无力拯救,因为我们的田地、葡萄园已经归了别人。”
箴言 14:31
欺压贫寒的,是辱没造他的主;怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
列王纪下 4:1
有一个先知门徒的妻哀求以利沙说:“你仆人我丈夫死了,他敬畏耶和华是你所知道的。现在有债主来,要取我两个儿子作奴仆。”
雅各书 5:1
嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号啕,因为将有苦难临到你们身上。
马太福音 18:25
因为他没有什么偿还之物,主人吩咐把他和他妻子儿女,并一切所有的都卖了偿还。
阿摩司书 8:6
好用银子买贫寒人,用一双鞋换穷乏人,将坏了的麦子卖给人。”
阿摩司书 5:11-12
你们践踏贫民,向他们勒索麦子;你们用凿过的石头建造房屋,却不得住在其内;栽种美好的葡萄园,却不得喝所出的酒。我知道你们的罪过何等多,你们的罪恶何等大。你们苦待义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。
阿摩司书 8:4
你们这些要吞吃穷乏人、使困苦人衰败的,当听我的话!
阿摩司书 4:1
“你们住撒玛利亚山如巴珊母牛的啊,当听我的话!你们欺负贫寒的,压碎穷乏的,对家主说:‘拿酒来,我们喝吧!’
阿摩司书 2:6
耶和华如此说:“以色列人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因他们为银子卖了义人,为一双鞋卖了穷人。
以赛亚书 24:2
那时百姓怎样,祭司也怎样;仆人怎样,主人也怎样;婢女怎样,主母也怎样;买物的怎样,卖物的也怎样;放债的怎样,借债的也怎样;取利的怎样,出利的也怎样。
雅各书 5:4
工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱,这工钱有声音呼叫,并且那收割之人的冤声已经入了万军之主的耳了。