主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 21:31
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
集馬以備戰之日、獲勝乃在乎主、
新标点和合本
马是为打仗之日预备的;得胜乃在乎耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
马是为打仗之日预备的;得胜却在于耶和华。
和合本2010(神版-简体)
马是为打仗之日预备的;得胜却在于耶和华。
当代译本
马为争战之日预备,胜败由耶和华决定。
圣经新译本
马是为打仗之日预备的,胜利却在于耶和华。
中文标准译本
马为战争之日所预备,得胜却在于耶和华。
新標點和合本
馬是為打仗之日預備的;得勝乃在乎耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
馬是為打仗之日預備的;得勝卻在於耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
馬是為打仗之日預備的;得勝卻在於耶和華。
當代譯本
馬為爭戰之日預備,勝敗由耶和華決定。
聖經新譯本
馬是為打仗之日預備的,勝利卻在於耶和華。
呂振中譯本
馬儘管豫備好了、以待戰爭之日,但得勝總是在乎永恆主。
中文標準譯本
馬為戰爭之日所預備,得勝卻在於耶和華。
文理和合譯本
備馬待戰、惟獲勝在於耶和華、
文理委辦譯本
備騎以戰鬥、助之者惟耶和華。
New International Version
The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord.
New International Reader's Version
You can prepare a horse for the day of battle. But the power to win comes from the Lord.
English Standard Version
The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the Lord.
New Living Translation
The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to the Lord.
Christian Standard Bible
A horse is prepared for the day of battle, but victory comes from the LORD.
New American Standard Bible
The horse is prepared for the day of battle, But the victory belongs to the Lord.
New King James Version
The horse is prepared for the day of battle, But deliverance is of the Lord.
American Standard Version
The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
A horse is prepared for the day of battle, but victory comes from the Lord.
King James Version
The horse[ is] prepared against the day of battle: but safety[ is] of the LORD.
New English Translation
A horse is prepared for the day of battle, but the victory is from the LORD.
World English Bible
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
交叉引用
以賽亞書 31:1
下伊及求助、倚賴戰馬、因車乘眾多而恃之、馬卒甚強而賴之、不仰望以色列之聖主、不祈求主、是人也、禍哉禍哉、
詩篇 33:17-18
恃馬之救、乃是虛然、馬雖力大、不能解救人、敬畏主仰望主恩者、主目眷顧之、
詩篇 20:7
有人稱揚車、有人稱揚馬、我惟稱揚主我天主之名、
詩篇 147:10
馬有大力、非主所悅、人能疾行、非主所喜、
詩篇 68:20
天主乃解救我儕之天主、主萬有之天主、救我儕得免於死亡、
詩篇 3:8
主常施救、願主賜福於主之選民、細拉、
詩篇 3:3
主仍護衛我如盾、使我有榮耀、使我能昂首、
傳道書 9:11
我又觀日下之事、見疾趨者未必先至、有力者未必得勝、智者未必得食、哲者未必得財、有識者未必蒙恩、凡眾所遇、或隨時會、或屬偶然、
耶利米書 3:23
望自諸山眾嶺得救乃徒然、以色列得救、惟恃主我之天主、
詩篇 144:10
主施恩惠、拯救列王、救援僕人大衛、脫離兇刃、