主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 21:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
惰者不勤操作、致為慾心所殺、
新标点和合本
懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯做工。
和合本2010(上帝版-简体)
懒惰人的欲望害死自己,因为他的手不肯做工;
和合本2010(神版-简体)
懒惰人的欲望害死自己,因为他的手不肯做工;
当代译本
懒人的欲望害死自己,因为他的手不肯做工。
圣经新译本
懒惰人的愿望害死自己,因为他的手不肯工作。
中文标准译本
懒惰人的欲望害死自己,因为他的双手不肯做工。
新標點和合本
懶惰人的心願將他殺害,因為他手不肯做工。
和合本2010(上帝版-繁體)
懶惰人的慾望害死自己,因為他的手不肯做工;
和合本2010(神版-繁體)
懶惰人的慾望害死自己,因為他的手不肯做工;
當代譯本
懶人的慾望害死自己,因為他的手不肯做工。
聖經新譯本
懶惰人的願望害死自己,因為他的手不肯工作。
呂振中譯本
懶惰人的心願害死了他,因為他的手不肯作工。
中文標準譯本
懶惰人的慾望害死自己,因為他的雙手不肯做工。
文理和合譯本
惰者手不操作、為其願欲所殺、
文理委辦譯本
怠者有求、而不勤操作、不遂所欲、懷忿以死。
New International Version
The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.
New International Reader's Version
Some people will die while they are still hungry. That’s because their hands refuse to work.
English Standard Version
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
New Living Translation
Despite their desires, the lazy will come to ruin, for their hands refuse to work.
Christian Standard Bible
A slacker’s craving will kill him because his hands refuse to work.
New American Standard Bible
The desire of the lazy one puts him to death, For his hands refuse to work;
New King James Version
The desire of the lazy man kills him, For his hands refuse to labor.
American Standard Version
The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
Holman Christian Standard Bible
A slacker’s craving will kill him because his hands refuse to work.
King James Version
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
New English Translation
What the sluggard desires will kill him, for his hands refuse to work.
World English Bible
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
交叉引用
箴言 13:4
惰者心欲而不得、勤者必得心意滿足、必得心意滿足或作必有贏餘
馬太福音 25:26
主人曰、惡且惰之僕、爾知我未播之處而穫、未散之處而斂、
箴言 24:30-34
惰者之田、愚者之葡萄園、我曾經歷、見荒草遍地、荊棘叢生、墻垣傾圮、我見而思之、觀而自警悟曰、爾若且寢片時、再寐片時、又叉手偃臥片時、則貧窮臨爾、速如行旅、匱乏及爾、迅如武士、
箴言 15:19
惰者之道、如有荊棘之籬、正直人之路、盡為平坦、
箴言 26:16
惰者自視為智、過於善應對者七人、
箴言 12:24
作事殷勤者、必得轄人、經營怠惰者、必為人役、
箴言 26:13
怠者常言、塗有猛獅、衢有壯獅、
箴言 22:13
怠者嘗曰、衢有獅、我必在途間被殺、
箴言 12:27
惰者不燔所獵、勤者必多得財寶、
箴言 20:4
惰者憚寒、不勤耕種、迨至穡時、乞而不得、
箴言 19:24
惰者着手於盂、即取食於口、亦憚煩勞、
箴言 6:6-11
怠惰者歟、爾往觀蟻之動作、可得智慧、彼無帥無督無長、猶知夏時備食、穡時斂糧、怠惰之人、爾偃息將至何時、爾寢臥何時方起、爾若且睡片時、再寢片時、又叉手偃臥片時、貧窮臨爾、速如行旅、缺乏及爾、迅如武士、