主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 21:20
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之家、積有寶物膏油、愚人速耗所有、
新标点和合本
智慧人家中积蓄宝物膏油;愚昧人随得来随吞下。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧人的居所积蓄宝物与膏油;愚昧人却挥霍一空。
和合本2010(神版-简体)
智慧人的居所积蓄宝物与膏油;愚昧人却挥霍一空。
当代译本
智者家中积存宝物和油,愚人将所有的挥霍一空。
圣经新译本
智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油;愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
中文标准译本
智慧人的居所里积存珍贵的宝物和膏油;愚昧人却吞尽自己所得的一切。
新標點和合本
智慧人家中積蓄寶物膏油;愚昧人隨得來隨吞下。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧人的居所積蓄寶物與膏油;愚昧人卻揮霍一空。
和合本2010(神版-繁體)
智慧人的居所積蓄寶物與膏油;愚昧人卻揮霍一空。
當代譯本
智者家中積存寶物和油,愚人將所有的揮霍一空。
聖經新譯本
智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油;愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
呂振中譯本
智慧人的居所中存有可羨慕的財寶;愚頑之人卻隨得來隨吞下。
中文標準譯本
智慧人的居所裡積存珍貴的寶物和膏油;愚昧人卻吞盡自己所得的一切。
文理和合譯本
智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
文理委辦譯本
貨財膏沐、智者積之、愚者耗之。
New International Version
The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
New International Reader's Version
Wise people store up the best food and olive oil. But foolish people eat up everything they have.
English Standard Version
Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.
New Living Translation
The wise have wealth and luxury, but fools spend whatever they get.
Christian Standard Bible
Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a fool consumes them.
New American Standard Bible
There is precious treasure and oil in the home of the wise, But a foolish person swallows it up.
New King James Version
There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
American Standard Version
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
Holman Christian Standard Bible
Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a foolish man consumes them.
King James Version
[ There is] treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
New English Translation
There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.
World English Bible
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
交叉引用
詩篇 112:3
其家必富有貨財、必永稱為義、
馬太福音 25:3-4
愚者執燈、而不備油、智者執燈、且備油於器、
詩篇 23:5
在我敵人前、為我備設筵席、以膏沐我首、使我之杯滿溢、
傳道書 7:11
有智慧兼有產業甚美、於世人世人原文作見日光者大有益、或作世人有智慧與有產業同美有時智慧較產業更美
傳道書 5:19
不常思其年壽、因天主使之諸事遂心、得以歡樂故也、
箴言 10:22
主若降福、人始致富、並不使兼增憂慮、
箴言 15:6
善人之家、多藏貨財、多藏貨財或作多有恆久之財惡人獲利、終受擾累、終受擾累或作終必消滅
約伯記 20:18
勤勞而得之貲財、仍必償還、不得享用、不得因此貲財而樂、不得因此貲財而樂或作貲財幾何必償還幾何不得因之而樂
路加福音 6:45
善人由心所積之善發善、惡人由心所積之惡發惡、蓋充諸心者言諸口也、
路加福音 16:1
耶穌又謂門徒曰、某富人有一司事者、或以其耗費主人之業、訴於主人、
耶利米書 41:8
其中有十人告以實瑪利曰、我儕有麥、大麥、油與蜜、藏於田、毋殺我、於是釋之、不殺之於其同儕中、
路加福音 16:19-25
有一富人、衣紫袍及枲衣、日日奢華宴樂、亦有一貧者、名拉撒路、遍體生瘡、被人置於富人之門、欲得富人案下之遺屑、以果其腹、犬來舐其瘡、貧者死、天使扶之、置於亞伯拉罕之懷、富人亦死而葬、在哈底哈底有譯陰間有譯地獄痛苦之中、舉目遙見亞伯拉罕、又見拉撒路在其懷中、乃呼曰、我祖亞伯拉罕、矜恤我、遣拉撒路以指尖蘸水涼我舌、因我在此火燄中苦甚、亞伯拉罕曰、我子、當憶爾生前已受諸福、拉撒路已受諸苦、今彼得慰、而爾受苦、
馬太福音 25:8
愚者謂智者曰、請以爾之油分我、蓋我之燈將熄也、
約伯記 20:15
其併吞之貨財必吐出、天主使之吐自腹中、
路加福音 15:14
耗盡一切、其地又遇大饑、始覺窮乏缺食、
馬太福音 6:19-20
勿積財於地、彼有蠹蝕朽壞、有盜穿窬而竊、當積財於天、彼無蠹蝕朽壞、亦無盜穿窬而竊、
傳道書 10:19
人為樂而設筵、酒能悅人、有金凡事應心、