-
文理和合譯本
郭能自謂已清我心、我潔無罪、
-
新标点和合本
谁能说,我洁净了我的心,我脱净了我的罪?
-
和合本2010(上帝版-简体)
谁能说:“我已经洁净了我的心,脱净了我的罪?”
-
和合本2010(神版-简体)
谁能说:“我已经洁净了我的心,脱净了我的罪?”
-
当代译本
谁敢说:“我心灵洁净,纯洁无罪?”
-
圣经新译本
谁能说:“我洁净了我的心,我是清洁无罪的”?
-
中文标准译本
谁能说:“我保持自己的心纯洁,我是清洁无罪的”?
-
新標點和合本
誰能說,我潔淨了我的心,我脫淨了我的罪?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
誰能說:「我已經潔淨了我的心,脫淨了我的罪?」
-
和合本2010(神版-繁體)
誰能說:「我已經潔淨了我的心,脫淨了我的罪?」
-
當代譯本
誰敢說:「我心靈潔淨,純潔無罪?」
-
聖經新譯本
誰能說:“我潔淨了我的心,我是清潔無罪的”?
-
呂振中譯本
誰能說:『我已使我的心純潔了;我已潔除我的罪了』?
-
中文標準譯本
誰能說:「我保持自己的心純潔,我是清潔無罪的」?
-
文理委辦譯本
心清身潔、誰能自信。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
誰能云、我心清、我潔無罪、
-
New International Version
Who can say,“ I have kept my heart pure; I am clean and without sin”?
-
New International Reader's Version
No one can say,“ I have kept my heart pure. I’m‘ clean,’ and I haven’t sinned.”
-
English Standard Version
Who can say,“ I have made my heart pure; I am clean from my sin”?
-
New Living Translation
Who can say,“ I have cleansed my heart; I am pure and free from sin”?
-
Christian Standard Bible
Who can say,“ I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
-
New American Standard Bible
Who can say,“ I have cleansed my heart, I am pure from my sin”?
-
New King James Version
Who can say,“ I have made my heart clean, I am pure from my sin”?
-
American Standard Version
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
-
Holman Christian Standard Bible
Who can say,“ I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
-
King James Version
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
-
New English Translation
Who can say,“ I have kept my heart clean; I am pure from my sin”?
-
World English Bible
Who can say,“ I have made my heart pure. I am clean and without sin?”