主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
妄證者不得免罪、言誑者必致敗亡、
新标点和合本
作假见证的,不免受罚;吐出谎言的,也必灭亡。
和合本2010(上帝版-简体)
作假见证的,难免受罚;口吐谎言的,必定灭亡。
和合本2010(神版-简体)
作假见证的,难免受罚;口吐谎言的,必定灭亡。
当代译本
作伪证者难免受罚,撒谎的人自取灭亡。
圣经新译本
作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的终必灭亡。
中文标准译本
作假见证的,难逃罪责;口吐谎言的,必要灭亡。
新標點和合本
作假見證的,不免受罰;吐出謊言的,也必滅亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
作假見證的,難免受罰;口吐謊言的,必定滅亡。
和合本2010(神版-繁體)
作假見證的,難免受罰;口吐謊言的,必定滅亡。
當代譯本
作偽證者難免受罰,撒謊的人自取滅亡。
聖經新譯本
作假見證的必難免受懲罰;吐出謊言的終必滅亡。
呂振中譯本
假見證必難免於受罰;噴吐謊言的必滅亡。
中文標準譯本
作假見證的,難逃罪責;口吐謊言的,必要滅亡。
文理和合譯本
妄證者不免刑、言誑者必淪喪、
文理委辦譯本
妄證不能免刑、言誑必致敗亡。
New International Version
A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.
New International Reader's Version
A dishonest witness will be punished. And those who pour out lies will die.
English Standard Version
A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will perish.
New Living Translation
A false witness will not go unpunished, and a liar will be destroyed.
Christian Standard Bible
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies perishes.
New American Standard Bible
A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will perish.
New King James Version
A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.
American Standard Version
A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
Holman Christian Standard Bible
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies perishes.
King James Version
A false witness shall not be unpunished, and[ he that] speaketh lies shall perish.
New English Translation
A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will perish.
World English Bible
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
交叉引用
箴言 19:5
妄證者不得免罪、言誑者不得避患、
耶利米書 28:15-17
先知耶利米告先知哈拿尼亞曰、哈拿尼亞、爾其聽之、主未嘗遣爾、爾竟使斯民倚賴虛誑、故主如是云、我必除爾於世、今年爾必死、因爾所言、使民違逆主、是年七月、先知哈拿尼亞死、
啟示錄 21:8
但彼畏怯者、不信者、可憎者、兇殺者、淫亂者、有邪術者、拜偶像者、與一切言誑者、必受苦於硫磺火坑中、此乃第二次之死、○
帖撒羅尼迦後書 2:8-10
然後彼不法者顯出、主將以其口中之氣滅之、以其降臨之輝耀廢之、彼惡者至、藉撒但之力、行一切虛偽之大能異跡奇事、及種種惑眾之邪惡、在將沈淪者之中、蓋彼眾不悅真理、且不受之而得救、
啟示錄 19:20
獸被擒、偽先知曾於獸前行異跡、誘惑受獸印誌及拜獸像者、亦同被擒、二者生投於硫磺火坑中、
以西結書 13:22
惟彼善人、我不使之憂、爾言妄誕、使彼中心憂戚、又使惡人膽敢不忌、俾不離惡道、不得生存、
耶利米書 23:25-32
惟彼先知、佯託我名、傳述預言曰、我得夢矣、我得夢矣、其所言我聞之矣、彼偽先知傳示虛誑、欲存此心、將至何時、彼自稱為先知、但傳示己心之詭譎、以為預言、彼互述所夢、意欲使我民忘我之名、若厥祖因崇事巴力而忘我名、凡先知有夢、則直示為夢、凡得我言、則以誠實示為我言、惟糠與麥、何能比儗、何能比儗或作何同之有此乃主所言、主曰、我之言若火、若鎚碎磐、主曰、凡先知互竊我言者、我必罰之、主曰、凡先知隨口出詞、妄言曰主云者、我必罰之、主曰、凡先知未奉我遣我命、以幻夢為預言、傳述於人、又以誑言誇詐之詞、迷惑我民、使民無益者、我必罰之、此乃主所言、
提摩太前書 4:1-2
聖神明言、末日必有人背道、從迷惑人之邪神及鬼魔之教、偽善誑言、喪其良心、如肉被烙、
啟示錄 22:15
凡犬類、巫覡、行淫者、殺人者、拜偶像者、好誑言、並造誑言者、皆在邑外、○
彼得後書 2:1-3
昔時民間有偽先知、如爾中將有偽師、私傳敗壞之異端、敗壞之異端或作害人之異端不認贖彼之主、自取速亡、將有多人、從其邪行、真道因之受謗、彼由貪婪、以飾言惑爾、視如貿易得利、彼受鞫見罰、自古擬定、速至不遲、彼之淪亡即臨、即臨原文作不寢
以賽亞書 9:15-17
老者顯者即首、傳偽道之先知即尾、導斯民者誘之、凡被其所導者俱滅亡、斯民皆從邪行惡、口出妄言、故主不悅其壯男、不惜其孤寡、雖然、主怒猶未息也、主手仍不縮也、
耶利米書 29:31-32
爾當致書、告諸被擄者曰、主如是云、尼希蘭人示瑪雅、我未嘗遣之、彼竟於爾妄傳預言、使爾倚賴虛誑、故主如是云、我必罰尼希蘭人示瑪雅、爰及苗裔、無一人存留居斯民中、不得見我所欲降我民之福、因彼所言、使人違逆我、我原文作主此乃主所言、