-
中文标准译本
人的心灵能承受疾病;但心灵的颓丧,谁能承担呢?
-
新标点和合本
人有疾病,心能忍耐;心灵忧伤,谁能承当呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
人的心灵忍耐疾病;心灵忧伤,谁能承当呢?
-
和合本2010(神版-简体)
人的心灵忍耐疾病;心灵忧伤,谁能承当呢?
-
当代译本
人的心灵能忍受疾病,谁能忍受破碎的心灵?
-
圣经新译本
人的心灵能忍受疾病,心灵忧郁,谁能承受呢?
-
新標點和合本
人有疾病,心能忍耐;心靈憂傷,誰能承當呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人的心靈忍耐疾病;心靈憂傷,誰能承當呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
人的心靈忍耐疾病;心靈憂傷,誰能承當呢?
-
當代譯本
人的心靈能忍受疾病,誰能忍受破碎的心靈?
-
聖經新譯本
人的心靈能忍受疾病,心靈憂鬱,誰能承受呢?
-
呂振中譯本
人的心靈能夠支持疾病;心靈頹喪,誰能擔受得了?
-
中文標準譯本
人的心靈能承受疾病;但心靈的頹喪,誰能承擔呢?
-
文理和合譯本
有恙心能忍之、神傷孰能堪之、
-
文理委辦譯本
身疾心猶安、心憂則難堪、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人有疾、心使忍之、或作人心安泰可以忍疾心若憂傷、孰能當之、
-
New International Version
The human spirit can endure in sickness, but a crushed spirit who can bear?
-
New International Reader's Version
A cheerful spirit gives strength even during sickness. But you can’t keep going if you have a broken spirit.
-
English Standard Version
A man’s spirit will endure sickness, but a crushed spirit who can bear?
-
New Living Translation
The human spirit can endure a sick body, but who can bear a crushed spirit?
-
Christian Standard Bible
A person’s spirit can endure sickness, but who can survive a broken spirit?
-
New American Standard Bible
The spirit of a person can endure his sickness, But as for a broken spirit, who can endure it?
-
New King James Version
The spirit of a man will sustain him in sickness, But who can bear a broken spirit?
-
American Standard Version
The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
-
Holman Christian Standard Bible
A man’s spirit can endure sickness, but who can survive a broken spirit?
-
King James Version
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
-
New English Translation
A person’s spirit sustains him through sickness– but who can bear a crushed spirit?
-
World English Bible
A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?