主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:1
>>
本节经文
文理和合譯本
異於眾者、獨求己欲、妄敵真智、
新标点和合本
与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
和合本2010(上帝版-简体)
孤僻的人只顾自己的心愿,他鄙视一切健全的知识。
和合本2010(神版-简体)
孤僻的人只顾自己的心愿,他鄙视一切健全的知识。
当代译本
孤傲者独善其身,他恼恨一切真知。
圣经新译本
离群独处的,只顾自己的心愿;他抗拒一切大智慧。
中文标准译本
孤僻离群的,只求自己的愿望;他抗拒一切真知。
新標點和合本
與眾寡合的,獨自尋求心願,並惱恨一切真智慧。
和合本2010(上帝版-繁體)
孤僻的人只顧自己的心願,他鄙視一切健全的知識。
和合本2010(神版-繁體)
孤僻的人只顧自己的心願,他鄙視一切健全的知識。
當代譯本
孤傲者獨善其身,他惱恨一切真知。
聖經新譯本
離群獨處的,只顧自己的心願;他抗拒一切大智慧。
呂振中譯本
離羣索居的人逕尋求着托詞,對任何忠告暴發反感。
中文標準譯本
孤僻離群的,只求自己的願望;他抗拒一切真知。
文理委辦譯本
目是者縱己意、棄實學。
施約瑟淺文理新舊約聖經
與眾俱異者、惟縱己欲、所行衝冒、違諸善謀、
New International Version
An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
New International Reader's Version
A person who isn’t friendly looks out only for themselves. They oppose all good sense by starting fights.
English Standard Version
Whoever isolates himself seeks his own desire; he breaks out against all sound judgment.
New Living Translation
Unfriendly people care only about themselves; they lash out at common sense.
Christian Standard Bible
One who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound wisdom.
New American Standard Bible
One who separates himself seeks his own desire; He quarrels against all sound wisdom.
New King James Version
A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.
American Standard Version
He that separateth himself seeketh his own desire, And rageth against all sound wisdom.
Holman Christian Standard Bible
One who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
King James Version
Through desire a man, having separated himself, seeketh[ and] intermeddleth with all wisdom.
New English Translation
One who has isolated himself seeks his own desires; he rejects all sound judgment.
World English Bible
A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
交叉引用
以弗所書 5:15-17
慎顧爾行、勿若無智、乃若有智、宜惜光陰、時日邪慝故也、勿為愚、務悉主旨、
箴言 20:3
遠爭為人之榮、愚人乃務啟釁、
箴言 2:1-6
我子、爾若聽受我言、默識我誡、傾耳以聆智慧、盡心以求通達、呼籲明哲、揚聲以求通達、尋之如銀、索之如寶、則必知寅畏耶和華、得識上帝、蓋耶和華錫予智慧、知識通明、出於其口、
猶大書 1:19
若輩乃樹黨者、血氣是從、無有聖神也、
箴言 24:21
我子、宜敬畏耶和華與王、好更張者、勿與之交、
箴言 14:10
心之愁苦、惟己獨知、心之喜樂、他人莫與、
箴言 26:17
行路而預不干己之爭、如執犬耳、
箴言 17:14
釁端之起、如水潰決、宜先弭之、以免爭鬥、
出埃及記 33:16
我與爾民沾恩、於何知之、非在爾與我儕偕往、使我及民、別於天下億兆乎、○
箴言 20:19
佚遊閑談者、發人陰私、孔張厥口者、勿與交際、
耶利米書 15:17
歡娛之會、我未同坐、亦未偕樂、為爾之手、我乃獨坐、蓋爾充我以怒也、
馬可福音 1:35
詰朝昧爽、耶穌興、出而適野祈焉、
哥林多後書 6:17
故曰、爾宜出厥中而自別、勿捫不潔、我則納爾、
馬太福音 13:11
曰、天國之奧、予爾知之、不予他人也、
以賽亞書 26:8-9
耶和華歟、我於爾行鞫之道企望爾、我心慕爾名與爾誌、夜間我心戀慕爾、我衷切求爾、蓋爾行鞫於地時、居世之人學義焉、
撒迦利亞書 7:3
謂萬軍之耶和華室中之祭司、與先知曰、我於五月間、仍當哭泣齋戒、循我歷年所行乎、
羅馬書 1:1
耶穌基督之僕保羅、奉召為使徒、特簡以宣上帝福音、
馬可福音 4:11
耶穌曰、上帝國之奧、乃賜於爾、於外人則皆以喻焉、
馬太福音 13:44
天國猶寶藏於田、人遇而掩之、喜而歸、售所有、以市斯田、○