主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:15
>>
本节经文
中文标准译本
称恶人为义的、判义人有罪的,两者都是耶和华所憎恶的。
新标点和合本
定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。
和合本2010(上帝版-简体)
定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
和合本2010(神版-简体)
定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
当代译本
放过罪人、冤枉义人,都为耶和华所憎恶。
圣经新译本
宣判恶人为义,裁定义人有罪,二者都是耶和华所厌恶的。
新標點和合本
定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
定惡人為義的,定義人為有罪的,都為耶和華所憎惡。
和合本2010(神版-繁體)
定惡人為義的,定義人為有罪的,都為耶和華所憎惡。
當代譯本
放過罪人、冤枉義人,都為耶和華所憎惡。
聖經新譯本
宣判惡人為義,裁定義人有罪,二者都是耶和華所厭惡的。
呂振中譯本
定惡人為義、定義人為惡的、二者都是永恆主所厭惡。
中文標準譯本
稱惡人為義的、判義人有罪的,兩者都是耶和華所憎惡的。
文理和合譯本
義惡人、罪義人、皆耶和華所惡、
文理委辦譯本
以惡為善、以善為惡、俱耶和華所疾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以惡人為善、以善人為惡、斯二者主所憎、
New International Version
Acquitting the guilty and condemning the innocent— the Lord detests them both.
New International Reader's Version
The Lord hates two things. He hates it when the guilty are set free. He also hates it when those who aren’t guilty are punished.
English Standard Version
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both alike an abomination to the Lord.
New Living Translation
Acquitting the guilty and condemning the innocent— both are detestable to the Lord.
Christian Standard Bible
Acquitting the guilty and condemning the just— both are detestable to the LORD.
New American Standard Bible
One who justifies the wicked and one who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.
New King James Version
He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.
American Standard Version
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Acquitting the guilty and condemning the just— both are detestable to the Lord.
King James Version
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both[ are] abomination to the LORD.
New English Translation
The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent– both of them are an abomination to the LORD.
World English Bible
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
交叉引用
出埃及记 23:7
以赛亚书 5:23
他们因受贿赂,就称恶人为义,却把义人的公义夺去。
箴言 18:5
顾及恶人的情面,实为不好;不向义人施行公正,也为不善。
箴言 24:23-24
以下也是智慧人的话语:在裁决时顾及人的情面是不好的。谁要是对恶人说“你是义人”,万民就咒骂他,万族就恼恨他;
雅各书 5:6
你们把义人定了罪、把他杀害了,他没有抗拒你们。
列王纪上 21:13
阿摩司书 5:12
箴言 6:16
耶和华所恨恶的有六样,连他心中所憎恶的有七样:
阿摩司书 5:7
以赛亚书 55:8-9
耶和华宣告:“我的意念非同你们的意念,你们的道路非同我的道路;天怎样高过地,照样,我的道路高过你们的道路,我的意念高过你们的意念。
罗马书 4:5
但是,一个人虽没有做工,却信靠那称不敬虔之人为义的神,这人的信就被算为义。
阿摩司书 6:12
箴言 15:8
恶人的祭物,为耶和华所憎恶;正直人的祷告,为他所悦纳。
路加福音 23:18-25
他们却一齐喊叫说:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”这巴拉巴是因为在城里发生的一个暴乱和杀人案,被投进监狱的。彼拉多想要释放耶稣,就再次向他们呼吁。但他们却一直喊叫说:“钉上十字架!把他钉上十字架!”彼拉多第三次对他们说:“这个人到底做了什么恶事呢?我查不出他有什么该死的罪。所以,惩罚了以后,我要释放他!”他们催逼彼拉多,大声要求把耶稣钉上十字架,他们的喊声终于得胜了。于是,彼拉多决定成全他们所求的,释放了他们所要的那个因暴乱和杀人被投进监狱的人,却随他们的意思,把耶稣交出去。
以西结书 22:27-29
箴言 11:1
欺诈的天平,为耶和华所憎恶;诚实的砝码,为他所悦纳。