主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:33
>>
本节经文
呂振中譯本
抽的籤儘可以拋在人懷裏,定其事卻全是由於永恆主。
新标点和合本
签放在怀里,定事由耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
人虽可掷签在膝上,定事却由耶和华。
和合本2010(神版-简体)
人虽可掷签在膝上,定事却由耶和华。
当代译本
人可以摇签求问,但耶和华决定一切。
圣经新译本
签抛在人的怀中,一切决断却在于耶和华。
中文标准译本
所抽的签抛在怀中,一切决断却来自耶和华。
新標點和合本
籤放在懷裏,定事由耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
人雖可擲籤在膝上,定事卻由耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
人雖可擲籤在膝上,定事卻由耶和華。
當代譯本
人可以搖籤求問,但耶和華決定一切。
聖經新譯本
籤拋在人的懷中,一切決斷卻在於耶和華。
中文標準譯本
所抽的籤拋在懷中,一切決斷卻來自耶和華。
文理和合譯本
籤置膝上、定事在耶和華、
文理委辦譯本
掣籤在人、定事在耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
置籤於懷、懷或作器定事在乎主、
New International Version
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
New International Reader's Version
Lots are cast into the lap to make decisions. But everything they decide comes from the Lord.
English Standard Version
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
New Living Translation
We may throw the dice, but the Lord determines how they fall.
Christian Standard Bible
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
New American Standard Bible
The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
New King James Version
The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
American Standard Version
The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
King James Version
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof[ is] of the LORD.
New English Translation
The dice are thrown into the lap, but their every decision is from the LORD.
World English Bible
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
交叉引用
箴言 18:18
抽籤能止息紛爭,能在二強之間排解。
使徒行傳 1:26
便為他們作鬮;鬮拈中了馬提亞,馬提亞就算和那十一位使徒同列了。
約書亞記 18:10
約書亞就在示羅永恆主面前給他們抓鬮;約書亞在那裏照分配辦法將地分給以色列人。
約拿書 1:7
大家就彼此說:『來,我們來拈鬮,看這災禍臨到我們、是因誰的緣故。』於是他們就拈鬮,便拈出約拿來。
尼希米記 11:1
人民的首領住在耶路撒冷;其餘的人民則拈鬮,每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷,那九份的人住在別的市鎮。
撒母耳記上 14:41-42
掃羅說:『永恆主以色列的上帝啊,你今天為甚麼不回答你僕人呢?這罪孽如果是在我或我兒子約拿單,永恆主以色列的上帝啊,求你給「烏陵」吧;但這罪孽如果是在你人民以色列,那麼、永恆主以色列的上帝啊,求你給「土明」吧。』於是約拿單和掃羅被拈着;人民就出脫無事了。掃羅說:『在我和我兒子約拿單之間、你們再給拈下來吧』;約拿單就被拈着了。
箴言 29:26
求統治者情面的人很多。惟有從永恆主、人才得直。
民數記 26:55-65
雖然如此,地還要憑拈鬮而分的;人都要按着他們祖宗支派的名字而承受為業。你要根據所拈的鬮、依人數的多少、把產業分給他們。以下這些人是利未人、按他們的家族被點閱的:屬革順的、有革順家族,屬哥轄的、有哥轄家族,屬米拉利的有米拉利家族。以下這些是利未的家族:有立尼家族、希伯倫家族、瑪利家族、母示家族、可拉家族。哥轄生暗蘭。暗蘭的妻名叫約基別,是利未的女兒,利未在埃及所生的;她給暗蘭生了亞倫、摩西、和他們的姐姐米利暗。亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。拿答、亞比戶在永恆主面前獻平常火的時候、死了。利未人中、從一個月和以上的一切男丁、被點閱的、有二萬三千。他們在以色列人中原來沒有被點閱,因為在以色列人中、沒有產業給予他們。以上這些人是被摩西和祭司以利亞撒所點閱過的;摩西和以利亞撒是在摩押原野、約但河邊、對着耶利哥、點閱以色列人的。但這些人中間沒有一個人是摩西和祭司亞倫、在西乃曠野點閱以色列人所點閱過的。因為永恆主曾經說到他們、說:『他們一定必死在曠野。』所以除了耶孚尼的兒子迦勒、和嫩的兒子約書亞以外、他們中間連一個人也沒有留下來。
約書亞記 7:14
到了早晨,你們要按着族派走近前來;永恆主所拈着的族派、要按着宗族走近前來;永恆主所拈着的宗族、要按着家室走近前來;永恆主所拈着的家室、要按着人丁一個一個走近前來。
約書亞記 18:5
他們要將地分做七分,猶大仍然在南方住他的境界;約瑟家仍然在北方住他的境界。