-
中文標準譯本
當把你所做的交託給耶和華,你的計劃就必堅立。
-
新标点和合本
你所做的,要交托耶和华,你所谋的,就必成立。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你所做的,要交托耶和华,你所谋的,就必坚立。
-
和合本2010(神版-简体)
你所做的,要交托耶和华,你所谋的,就必坚立。
-
当代译本
把你的事交托耶和华,你的计划必实现。
-
圣经新译本
当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
-
中文标准译本
当把你所做的交托给耶和华,你的计划就必坚立。
-
新標點和合本
你所做的,要交託耶和華,你所謀的,就必成立。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你所做的,要交託耶和華,你所謀的,就必堅立。
-
和合本2010(神版-繁體)
你所做的,要交託耶和華,你所謀的,就必堅立。
-
當代譯本
把你的事交托耶和華,你的計劃必實現。
-
聖經新譯本
當把你所作的交託耶和華,你的計劃就必成功。
-
呂振中譯本
將你所作的輥交於永恆主,你所圖謀的就必立定。
-
文理和合譯本
凡爾所為、託於耶和華、則所謀必成、
-
文理委辦譯本
凡事托耶和華、則因應咸宜。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以爾之事託主、則爾之所圖謀、必得成立、
-
New International Version
Commit to the Lord whatever you do, and he will establish your plans.
-
New International Reader's Version
Commit to the Lord everything you do. Then he will make your plans succeed.
-
English Standard Version
Commit your work to the Lord, and your plans will be established.
-
New Living Translation
Commit your actions to the Lord, and your plans will succeed.
-
Christian Standard Bible
Commit your activities to the LORD, and your plans will be established.
-
New American Standard Bible
Commit your works to the Lord, And your plans will be established.
-
New King James Version
Commit your works to the Lord, And your thoughts will be established.
-
American Standard Version
Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
-
Holman Christian Standard Bible
Commit your activities to the Lord, and your plans will be achieved.
-
King James Version
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
-
New English Translation
Commit your works to the LORD, and your plans will be established.
-
World English Bible
Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.