主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:28
>>
本节经文
聖經新譯本
乖謬的人散播紛爭,搬弄是非的離間親密的朋友。
新标点和合本
乖僻人播散纷争;传舌的,离间密友。
和合本2010(上帝版-简体)
乖谬的人散播纷争,造谣的离间密友。
和合本2010(神版-简体)
乖谬的人散播纷争,造谣的离间密友。
当代译本
邪僻的人散播纷争,造谣的人破坏友情。
圣经新译本
乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
中文标准译本
荒谬的人散布纷争,传谣者使同伴分离。
新標點和合本
乖僻人播散紛爭;傳舌的,離間密友。
和合本2010(上帝版-繁體)
乖謬的人散播紛爭,造謠的離間密友。
和合本2010(神版-繁體)
乖謬的人散播紛爭,造謠的離間密友。
當代譯本
邪僻的人散播紛爭,造謠的人破壞友情。
呂振中譯本
乖張的人散布着紛爭;背後誹謗人的、離間良友。
中文標準譯本
荒謬的人散布紛爭,傳謠者使同伴分離。
文理和合譯本
乖戾者播爭端、讒毀者間密友、
文理委辦譯本
頑嚚者啟人爭競之端、讒間者離人心腹之交。
施約瑟淺文理新舊約聖經
乖謬者啟爭端、挑事挑事或作談人是非者間密友、
New International Version
A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends.
New International Reader's Version
A twisted person stirs up conflict. Anyone who talks about others separates close friends.
English Standard Version
A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
New Living Translation
A troublemaker plants seeds of strife; gossip separates the best of friends.
Christian Standard Bible
A contrary person spreads conflict, and a gossip separates close friends.
New American Standard Bible
A perverse person spreads strife, And a slanderer separates close friends.
New King James Version
A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.
American Standard Version
A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
Holman Christian Standard Bible
A contrary man spreads conflict, and a gossip separates close friends.
King James Version
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
New English Translation
A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.
World English Bible
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
交叉引用
箴言 17:9
遮掩別人過犯的,得到人的喜愛;屢次提起別人過錯的,離間親密的朋友。
箴言 15:18
脾氣暴烈的人常引起紛爭;不輕易動怒的可平息爭執。
雅各書 3:14-16
如果你們心中存著刻薄的嫉妒和自私,就不可誇口,也不可說謊抵擋真理。這種智慧不是從天上來的,而是屬地的、屬血氣的和屬鬼魔的。因為凡有嫉妒和自私的地方,就必有擾亂和各樣的壞事。
箴言 18:8
搬弄是非的人的言語,如同美食,深入人的臟腑。
羅馬書 1:29
這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險;滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍;又是好說讒言的、
提摩太前書 6:3-5
如果有人傳別的教義,不接受我們的主耶穌基督純正的話語,和那敬虔的道理,他是自高自大,一無所知,反而專好問難爭辯,由此產生妒忌、紛爭、毀謗、惡意的猜疑,就和那些心術敗壞,喪失真理的人不斷地爭吵。他們視敬虔為得利的門路。
箴言 30:33
攪動牛乳必生出乳酪,緊壓鼻子必壓出血來,激起怒氣必產生紛爭。”
箴言 6:14
心存乖謬,圖謀惡事,常常散布紛爭。
箴言 6:19
說謊的假證人,和在弟兄中散布紛爭的人。
創世記 3:1-13
在耶和華神所造野地所有的活物中,蛇是最狡猾的。蛇對女人說:“神真的說過,你們不可吃園中任何樹上的果子嗎?”女人對蛇說:“園中樹上的果子,我們都可以吃;只有園中那棵樹上的果子,神曾經說過:‘你們不可吃,也不可摸,免得你們死。’”蛇對女人說:“你們決不會死;因為神知道你們吃那果子的時候,你們的眼睛就開了;你們會像神一樣,能知道善惡。”於是,女人見那棵樹的果子好作食物,又悅人的眼目,而且討人喜愛,能使人有智慧,就摘下果子來吃了;又給了和她在一起的丈夫,他也吃了。二人的眼睛就開了,才知道自己是赤身露體的。於是把無花果樹的葉子編縫起來,為自己做裙子。天起涼風的時候,那人和他的妻子聽見耶和華神在園中行走的聲音,就藏在園子的樹林中,躲避耶和華神的面。耶和華神呼喚那人,對他說:“你在哪裡?”他回答:“我在園中聽見你的聲音,就害怕;因為我赤身露體,就藏了起來。”耶和華神說:“誰告訴你,你是赤身露體呢?難道你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?”那人說:“你所賜給我、和我在一起的那女人,她把樹上的果子給我,我就吃了。”耶和華神對女人說:“你作了甚麼事呢?”女人說:“那蛇欺哄我,我就吃了。”
撒母耳記上 24:9
大衛對掃羅說:“你為甚麼聽信人的話,說:‘大衛想要害你’呢?
哥林多後書 12:20
我怕我來的時候,見你們不如我所想的,你們見我也不如你們所想的。又怕有紛爭、嫉妒、惱怒、自私、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事。
箴言 29:22
容易發怒的人,引起紛爭;脾氣暴烈的人,多有過犯。
箴言 26:20-22
沒有柴,火就熄滅;沒有搬弄是非的人,紛爭就平息。好爭競的人,煽動爭端,就像餘燼上加炭,火上加柴一樣。搬弄是非的人的言語如同美食;深入人的臟腑。