主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:21
>>
本节经文
中文標準譯本
義人不遭壞事;惡人滿受禍患。
新标点和合本
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
和合本2010(上帝版-简体)
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
和合本2010(神版-简体)
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
当代译本
义人无往不利,恶人灾祸连连。
圣经新译本
义人不会遭遇灾祸,恶人却饱经祸患。
中文标准译本
义人不遭坏事;恶人满受祸患。
新標點和合本
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
和合本2010(神版-繁體)
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
當代譯本
義人無往不利,惡人災禍連連。
聖經新譯本
義人不會遭遇災禍,惡人卻飽經禍患。
呂振中譯本
義人不能遭災害;惡人滿受禍患。
文理和合譯本
義者不遘禍、惡者有餘殃、
文理委辦譯本
義人不遘災、惡者頻遇害。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人遭禍、無足為患、惡人遇災、充以憂慮、或作無禍可臨於善人惡人充以災害
New International Version
No harm overtakes the righteous, but the wicked have their fill of trouble.
New International Reader's Version
No harm comes to godly people. But sinners have all the trouble they can handle.
English Standard Version
No ill befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
New Living Translation
No harm comes to the godly, but the wicked have their fill of trouble.
Christian Standard Bible
No disaster overcomes the righteous, but the wicked are full of misery.
New American Standard Bible
No harm happens to the righteous, But the wicked are filled with trouble.
New King James Version
No grave trouble will overtake the righteous, But the wicked shall be filled with evil.
American Standard Version
There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.
Holman Christian Standard Bible
No disaster overcomes the righteous, but the wicked are full of misery.
King James Version
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
New English Translation
The righteous do not encounter any harm, but the wicked are filled with calamity.
World English Bible
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
交叉引用
詩篇 91:10
惡事必不會發生在你身上,疾患也不會靠近你的帳篷;
啟示錄 18:6
她怎樣待人,你們也要怎樣待她,並照著她的行為加倍地報應她;你們要在她混合酒的杯子裡,加倍地混合給她喝。
彼得前書 3:13
如果你們是為美善而熱心的人,誰會傷害你們呢?
耶利米書 13:12-14
哈巴谷書 2:16
哥林多後書 4:17
原來我們這暫時、輕微的患難,正為我們帶來極重無比、永恆的榮耀。
箴言 14:14
心中背道的必飽嘗他行為的後果;好人也必飽嘗他行為的回報。
箴言 1:31
所以他們將吃盡自己行為的果實,飽嘗自己計謀的後果。
哥林多前書 3:22-23
無論是保羅、是阿波羅、是磯法、是世界、是生、是死、是現在的事、是將來的事,全都屬於你們;而你們屬於基督,基督屬於神。
羅馬書 8:28
我們也知道,神使萬事相輔相成,是為了愛神之人的益處,就是那些按照他的心意蒙召之人的益處。