主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:15
>>
本节经文
呂振中譯本
富人的財物是他堅固之城;窮困人的貧窮是他敗亡的因由。
新标点和合本
富户的财物是他的坚城;穷人的贫乏是他的败坏。
和合本2010(上帝版-简体)
有钱人的财物是他坚固的城;贫寒人的贫乏使他败坏。
和合本2010(神版-简体)
有钱人的财物是他坚固的城;贫寒人的贫乏使他败坏。
当代译本
钱财是富人的坚垒,贫乏带给穷人毁灭。
圣经新译本
富翁的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他灭亡的因由。
中文标准译本
富人的财物,是他坚固的城;贫弱者的贫穷,使自己败亡。
新標點和合本
富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。
和合本2010(上帝版-繁體)
有錢人的財物是他堅固的城;貧寒人的貧乏使他敗壞。
和合本2010(神版-繁體)
有錢人的財物是他堅固的城;貧寒人的貧乏使他敗壞。
當代譯本
錢財是富人的堅壘,貧乏帶給窮人毀滅。
聖經新譯本
富翁的財物是他的堅城,窮人的貧乏是他滅亡的因由。
中文標準譯本
富人的財物,是他堅固的城;貧弱者的貧窮,使自己敗亡。
文理和合譯本
富人之貨財、為其堅城之衛、貧者之窮乏、乃其敗亡之由、
文理委辦譯本
富人有財、常得範衛、貧人缺乏、臨於危亡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
富人貲財、如其堅城、貧人缺乏、常臨危境、
New International Version
The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
New International Reader's Version
The wealth of rich people is like a city that makes them feel safe. But having nothing destroys those who are poor.
English Standard Version
A rich man’s wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.
New Living Translation
The wealth of the rich is their fortress; the poverty of the poor is their destruction.
Christian Standard Bible
The wealth of the rich is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
New American Standard Bible
The rich person’s wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.
New King James Version
The rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
American Standard Version
The rich man’s wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
Holman Christian Standard Bible
A rich man’s wealth is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
King James Version
The rich man’s wealth[ is] his strong city: the destruction of the poor[ is] their poverty.
New English Translation
The wealth of a rich person is like a fortified city, but the poor are brought to ruin by their poverty.
World English Bible
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
交叉引用
箴言 18:11
富人的財物是他堅固之城;在他的狂想中就如極高的牆。
箴言 19:7
窮乏人、其族弟兄都恨他;何況其朋友,豈不更疏遠他。
詩篇 52:7
『看哪,這就是那不以上帝為逃難所的勇士!他只倚靠他財物之豐富,而逃難於自己的毁滅中!』
箴言 14:20
窮乏人連鄰舍也厭惡他;富足人、則許多人愛他。
箴言 22:22-23
貧寒人、你不可因他貧寒就搶奪他的東西;你也不可在城門口壓迫困苦人。因為永恆主必為他的案件而伸訴;奪取他的、永恆主也必奪取那人的性命。
傳道書 7:12
因為人在智慧之蔭庇下,像在銀錢之蔭庇下一樣;但智慧能使得智慧的人曉得怎樣生活:這便是認識智慧的益處。
馬可福音 10:24
門徒因他的話而驚訝了。耶穌應時對他們說:『兒女們,進上帝的國,何等的難哪!
路加福音 12:19
然後對自己說,人哪,你有許多財物存放着、做許多年的用處;你安逸度日,喫喝快樂吧!」
詩篇 49:6
那些倚仗資財、自誇財富多的人、
彌迦書 2:1-2
有禍啊那些在床上圖謀奸惡、暗中作壞事的!因為他們手中有權力、天一亮就實行出來。他們貪愛田地、就強奪,貪愛房屋、便奪取;他們欺壓人和人的家屬,搾取人和人的產業。
耶利米書 9:23
永恆主這麼說:智慧人不要誇耀自己的智慧,勇士不要誇耀自己的勇力,財主也不要誇耀自己的財富;
約伯記 31:24-25
『我若以金子為我所安心信賴的,而對黃金說:「你是我所倚靠」;我若因資財之豐裕,因我手多有所得、而歡喜;
提摩太前書 6:17
現今世富足的人呢、你要囑咐他們別存着高傲的心,不要把盼望釘住於財富之無定上,卻要釘住於那將萬物豐豐富富供給我們享受、的上帝;