<< 腓立比书 4:8 >>

本节经文

  • 当代译本
    最后,弟兄姊妹,你们要思想一切真实、可敬、公义、纯洁、可爱、有好名声、有美德和值得赞许的事情。
  • 新标点和合本
    弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。
  • 和合本2010(上帝版)
    末了,弟兄们,凡是真实的、凡是可敬的、凡是公义的、凡是清洁的、凡是可爱的、凡是有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,你们都要留意。
  • 和合本2010(神版)
    末了,弟兄们,凡是真实的、凡是可敬的、凡是公义的、凡是清洁的、凡是可爱的、凡是有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,你们都要留意。
  • 圣经新译本
    最后,弟兄们,凡是真实的、庄重的、公正的、纯洁的、可爱的、声誉好的,无论是什么美德,什么称赞,这些事你们都应当思念。
  • 中文标准译本
    最后,弟兄们,凡是真实的、庄重的、公义的、纯洁的、可羡慕的、高尚的,如果有什么美德,如果有什么可称赞的,这些事你们就当思想;
  • 新標點和合本
    弟兄們,我還有未盡的話:凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,這些事你們都要思念。
  • 和合本2010(上帝版)
    末了,弟兄們,凡是真實的、凡是可敬的、凡是公義的、凡是清潔的、凡是可愛的、凡是有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,你們都要留意。
  • 和合本2010(神版)
    末了,弟兄們,凡是真實的、凡是可敬的、凡是公義的、凡是清潔的、凡是可愛的、凡是有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,你們都要留意。
  • 當代譯本
    最後,弟兄姊妹,你們要思想一切真實、可敬、公義、純潔、可愛、有好名聲、有美德和值得讚許的事情。
  • 聖經新譯本
    最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公正的、純潔的、可愛的、聲譽好的,無論是甚麼美德,甚麼稱讚,這些事你們都應當思念。
  • 呂振中譯本
    末了,弟兄們,凡是真誠的、莊重的、凡是正義的、清潔的、凡是可愛的、有美名的:若有甚麼美德、甚麼可稱讚之事——你們都要思念。
  • 中文標準譯本
    最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公義的、純潔的、可羨慕的、高尚的,如果有什麼美德,如果有什麼可稱讚的,這些事你們就當思想;
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、我猶有言、凡真實、端重、公義、清潔、可愛者、可稱者、或有何德何譽、爾宜念之、
  • 文理委辦譯本
    要之、兄弟凡真實善良、公義廉潔、可愛可稱、有德有譽者、皆當念茲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我更有餘言、凡真實者、凡端莊者、凡公義者、凡清潔者、凡可愛者、凡可稱者、有何德、有何譽、俱當念之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    最後尚有一言、以奉兄弟:凡屬真實無妄、溫雅有度、公正高尚、可愛可喜、可歌可泣之事、苟有一德之美、片善之著、皆爾所當盡心也。
  • New International Version
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable— if anything is excellent or praiseworthy— think about such things.
  • New International Reader's Version
    Finally, my brothers and sisters, always think about what is true. Think about what is noble, right and pure. Think about what is lovely and worthy of respect. If anything is excellent or worthy of praise, think about those kinds of things.
  • English Standard Version
    Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.
  • New Living Translation
    And now, dear brothers and sisters, one final thing. Fix your thoughts on what is true, and honorable, and right, and pure, and lovely, and admirable. Think about things that are excellent and worthy of praise.
  • Christian Standard Bible
    Finally brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable— if there is any moral excellence and if there is anything praiseworthy— dwell on these things.
  • New American Standard Bible
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence and if anything worthy of praise, think about these things.
  • New King James Version
    Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are noble, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report, if there is any virtue and if there is anything praiseworthy— meditate on these things.
  • American Standard Version
    Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
  • Holman Christian Standard Bible
    Finally brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable— if there is any moral excellence and if there is any praise— dwell on these things.
  • King James Version
    Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things[ are] honest, whatsoever things[ are] just, whatsoever things[ are] pure, whatsoever things[ are] lovely, whatsoever things[ are] of good report; if[ there be] any virtue, and if[ there be] any praise, think on these things.
  • New English Translation
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things.
  • World English Bible
    Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is any praise, think about these things.

交叉引用

  • 雅各书 3:17
    但从天上来的智慧首先是纯洁,然后是爱好和平、温良柔顺、充满怜悯、多结善果、不存偏见、没有虚伪。
  • 提多书 2:7
    你自己要在各样的善行上做众人的榜样,在教导上要诚恳、认真、
  • 罗马书 12:9-21
    不可虚情假意地爱人。要疾恶如仇,一心向善。要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。盼望中要有喜乐,患难中要坚忍,祷告要恒切。信徒有缺乏,要慷慨帮助;客人来访,要热诚款待。迫害你们的,要为他们祝福;要祝福,不可咒诅。要与喜乐的人同乐,与哀哭的人同哭。要彼此和睦,不可心高气傲,反要俯就卑微的人,不可自以为聪明。不要以恶报恶。要尊重别人,众人都认为好的事,应该竭力去做。如果可能,总要尽力与人和睦相处。亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要让上帝来审判,因为圣经上说:“主说,‘申冤在我,我必报应。’”所以,“你的仇敌若饿了,就给他吃的;若渴了,就给他喝的;你这样做是把炭火堆在他头上。”你不可被恶所胜,反要以善胜恶。
  • 加拉太书 5:22
    但圣灵所结的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 哥林多后书 8:21
    无论在主面前或在人面前,我们务求行事为人光明磊落。
  • 彼得后书 1:3-7
    因为我们认识了用自己的荣耀和美德呼召我们的上帝,上帝以祂神圣的能力将生命与敬虔所需要的一切赐给了我们。借此,祂已将既宝贵又伟大的应许赏给了我们,使我们脱离世上私欲带来的败坏,能够有份于上帝的性情。正因如此,你们要加倍努力,不仅要有信心,还要有好的德行;不仅要有好的德行,还要有知识;不仅要有知识,还要有节制;不仅要有节制,还要有忍耐;不仅要有忍耐,还要有敬虔;不仅要有敬虔,还要有爱弟兄姊妹的心;不仅要有爱弟兄姊妹的心,还要有爱众人的心。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:21-22
    凡事都要小心察验,持守良善的事,杜绝所有的恶事。
  • 提摩太前书 4:12
    不要因为年轻而叫人小看你,总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁各方面做信徒的榜样。
  • 彼得前书 2:12
    你们在异教徒当中要品行端正。这样,尽管他们毁谤你们是作恶的人,但看见你们的好行为,也会在主来的日子把荣耀归给上帝。
  • 希伯来书 13:18
    请为我们祷告,因为我们自信良心无愧,凡事都愿意遵行正道。
  • 提多书 1:8
    他必须好客、乐善、自制、正直、圣洁、自律,
  • 1约翰福音 3:3
  • 以弗所书 5:9
    光明总是结出良善、公义和真理的果子。
  • 彼得前书 1:22
    你们既因顺服真理,洁净了自己的心,能够真诚地爱弟兄姊妹,就当以清洁的心彼此切实相爱。
  • 罗马书 13:13
    我们要为人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒、好色邪荡、嫉妒纷争。
  • 雅各书 1:27
    在父上帝看来,纯洁无瑕的虔诚是指照顾患难中的孤儿寡妇,并且不让自己被世俗玷污。
  • 箴言 20:7
    义人行为正直,他的后代也蒙福。
  • 提多书 2:2
    劝年长的男子要节制、庄重、自律,有全备的信心、爱心和耐心。
  • 提多书 3:14
    我们的弟兄姊妹也要学习行善,供应有急需的人,免得毫无贡献。
  • 歌罗西书 4:5
    你们要把握时机,运用智慧和非信徒交往。
  • 彼得前书 4:8
    最重要的是要彼此真诚相爱,因为爱可以遮盖许多罪。
  • 哥林多后书 13:7
    我们祈求上帝使你们一件恶事都不做,不是为了要显明我们经得起考验,而是要你们行事端正,就算我们经不起考验也无妨。
  • 提摩太前书 3:7-8
    做监督的在教会以外也必须有好名声,以免被人指责,陷入魔鬼的圈套。同样,做执事的也要品行端正,说话诚实,不好酒,不贪财,
  • 帖撒罗尼迦前书 4:12
    这样,你们可以得到外人的尊敬,不必依赖任何人。
  • 提摩太前书 5:10
    并且在善事上有好名声,如教养儿女、接待外人、服侍圣徒、救助困苦、竭力做各种善事。
  • 撒母耳记下 23:3
    以色列的上帝告诉我,以色列的磐石对我说,‘以公义治理人民,敬畏上帝的君王,
  • 哥林多前书 13:1-13
    即使我能说人类和天使的各种语言,如果没有爱,我不过像咣咣作响的锣和钹。即使我能做先知讲道,又明白各样的奥秘,而且学问渊博,甚至有移开山岭的信心,如果没有爱,我仍然算不了什么。即使我倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,对我也毫无益处。爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,不自吹自擂,不骄傲自大,不轻浮无礼,不自私自利,不轻易动怒,不怀怨记恨,不喜爱不义,只喜爱真理;凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。爱永不止息。然而,先知讲道的恩赐终会过去,说方言的恩赐也会停止,学问也将成为过去。我们现在知道的有限,讲道的恩赐也有限,等那全备的来到,这一切有限的事都要被废弃。当我是小孩子的时候,我的思想、言语和推理都像小孩子,长大后,我就把一切幼稚的事丢弃了。如今我们好像对着镜子观看影像,模糊不清,但将来会看得真真切切。现在我所知道的有限,但将来会完全知道,如同主知道我一样。如今常存的有信、望、爱这三样,其中最伟大的是爱。
  • 提摩太前书 3:11
    执事的妻子也要品行端正,不搬弄是非,为人节制,做事忠心。
  • 以赛亚书 26:7
    义人的道路是平坦的,公正的主啊,你必修平义人所走的道路。
  • 马太福音 22:16
    他们派了自己的门徒跟希律党人一同去问耶稣:“老师,我们知道你诚实无伪,按真理传上帝的道,你不徇情面,不以貌取人。
  • 箴言 31:31
    愿她享受自己的劳动成果,愿她的事迹使她在城门口受称赞。
  • 提摩太前书 2:2
    也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。
  • 1约翰福音 3:18
  • 罗马书 13:3
    掌权者不是叫行善的惧怕,而是叫作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?就要行得正,这样你会得到称赞。
  • 申命记 16:20
    你们要追求公正公义,以便可以存活,承受你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地。
  • 哥林多前书 4:5
    所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会揭开暗中的隐情,使人心里的动机显露。到时候上帝会给各人应得的称赞。
  • 哥林多后书 8:18
    我们还要派一位弟兄和他同去,这位弟兄在传福音的事上得到各地教会的赞许。
  • 腓立比书 3:1
    弟兄姊妹,你们要靠主喜乐!我再把这些事写给你们,对我来说并不麻烦,对你们却有好处。
  • 罗马书 2:29
    唯有从心里做犹太人的才是真犹太人,真割礼是借着圣灵在心里受的割礼,不在于律法条文。这样的人得到的称赞不是从人来的,而是从上帝来的。
  • 以弗所书 6:14
    务要站稳,用真理当作带子束腰,以公义当作护心镜遮胸,
  • 提摩太前书 5:2
    对待年长的妇女要情同母亲;对待青年女子要心思纯正,视她们如姊妹。
  • 提摩太前书 3:4
    善于管理自己的家,受儿女的敬重和孝顺。
  • 使徒行传 10:22
    他们说:“哥尼流百夫长是个又正直又敬畏上帝的人,连犹太人都称赞他。上帝的天使指示他请你到他家里去,好听你的指教。”
  • 提多书 2:14
    主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂的子民,成为热心行善的人。
  • 箴言 11:1
    耶和华憎恶骗人的天平,喜爱公平的砝码。
  • 马可福音 6:20
    因为希律知道约翰是个公义圣洁的人,所以敬畏他,并对他加以保护。尽管约翰所讲的道理令他困惑不安,他仍然喜欢听。
  • 使徒行传 22:12
    那里有一个严守律法的虔诚人名叫亚拿尼亚,深受当地所有犹太人的尊敬。
  • 雅歌 5:16
    他的嘴甘甜如蜜,整个人都令人爱慕。耶路撒冷的少女啊,这就是我的良人,我的朋友。
  • 创世记 18:19
    我拣选了他,是要他教导自己的子孙后代持守我的道、秉公行义。这样,我必实现对他的应许。”
  • 路加福音 16:15
    耶稣对他们说:“你们在人面前自以为义,但上帝能看透你们的心。因为世人所看重的东西在上帝看来却是可憎的。
  • 路加福音 23:50
    有一位名叫约瑟的公会议员心地善良、为人正直,
  • 路加福音 2:25
    耶路撒冷有一位公义敬虔、有圣灵同在的人名叫希缅,他一直期待着以色列的安慰者到来。
  • 哥林多后书 6:8
    无论是得荣耀还是受羞辱,遭毁谤还是得称赞,都显明自己是上帝的仆人。我们被视为骗子,却是诚实无伪;
  • 撒母耳记下 1:23
    “扫罗和约拿单深受爱戴,生死不分离。他们比鹰更敏捷,比狮子还强壮。
  • 路得记 3:11
    姑娘,不要怕,你所说的一切,我都会去为你安排,城里所有的人都知道你是个贤德的女子。
  • 箴言 12:4
    贤德的妻子是丈夫的冠冕,无耻的妻子如丈夫的骨瘤。
  • 使徒行传 6:3
    弟兄姊妹,请从你们中间选出七位声誉良好、被圣灵充满、有智慧的人来负责膳食,
  • 以弗所书 4:25
    所以不要再说谎,大家都要彼此说真话,因为我们都是一个身体的肢体。
  • 箴言 31:29
    说:“世上贤德的女子很多,唯有你无与伦比。”
  • 箴言 31:10
    谁能找到贤德之妻?她的价值远胜过珠宝。
  • 约翰一书 4:1
    亲爱的弟兄姊妹,不要什么灵都信,总要试验那些灵是否出于上帝,因为世上已经出现了许多假先知!
  • 彼得后书 3:1
    亲爱的弟兄姊妹,我现在写给你们的是第二封信。这两封信都是为了提醒你们,激励你们保持真诚的心,
  • 希伯来书 11:2
    古人因有这样的信心而得到了赞许。
  • 约翰福音 7:18
    凭自己讲论的人是要寻求自己的荣耀,但人子真实无伪,毫无不义,祂是为了使差祂来的那位得荣耀。
  • 诗篇 82:2
    说:“你们不秉公行义,偏袒恶人要到何时呢?(细拉)
  • 箴言 16:11
    公道的秤与天平属于耶和华,袋中一切的砝码由祂制定。