<< 腓立比書 3:21 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    既有大力、服萬物歸己、必能化我卑陋之身、效厥榮顯之體、
  • 新标点和合本
    他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要按着那能使万有归服自己的大能,把我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
  • 和合本2010(神版)
    他要按着那能使万有归服自己的大能,把我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
  • 当代译本
    那时,祂要以降服万物的大能将我们这卑贱的躯体改变成像祂那样荣耀的身体。
  • 圣经新译本
    他要运用那使万有归服自己的大能,改变我们这卑贱的身体,和他荣耀的身体相似。
  • 中文标准译本
    他将照着那能使万有都服从他的力量,改变我们这卑贱的身体,要与他那荣耀的身体相似。
  • 新標點和合本
    他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要按着那能使萬有歸服自己的大能,把我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
  • 和合本2010(神版)
    他要按着那能使萬有歸服自己的大能,把我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
  • 當代譯本
    那時,祂要以降服萬物的大能將我們這卑賤的軀體改變成像祂那樣榮耀的身體。
  • 聖經新譯本
    他要運用那使萬有歸服自己的大能,改變我們這卑賤的身體,和他榮耀的身體相似。
  • 呂振中譯本
    他既有大能力叫萬有順服於自己,就必按那大能力之運用、將我們這卑賤之身體改變了形狀、跟他榮耀之身體同形質。
  • 中文標準譯本
    他將照著那能使萬有都服從他的力量,改變我們這卑賤的身體,要與他那榮耀的身體相似。
  • 文理和合譯本
    彼將依其能服萬有歸己之功用、化我儕卑賤之體、如其榮耀之體焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼必以其服萬物於己之大力、化我卑賤之身、得如其榮光之身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    操其統御萬有之大柄、而化吾人朽腐之身為神奇、俾克配其榮耀之體焉。
  • New International Version
    who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
  • New International Reader's Version
    He has the power to bring everything under his control. By his power he will change our earthly bodies. They will become like his glorious body.
  • English Standard Version
    who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.
  • New Living Translation
    He will take our weak mortal bodies and change them into glorious bodies like his own, using the same power with which he will bring everything under his control.
  • Christian Standard Bible
    He will transform the body of our humble condition into the likeness of his glorious body, by the power that enables him to subject everything to himself.
  • New American Standard Bible
    who will transform the body of our lowly condition into conformity with His glorious body, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself.
  • New King James Version
    who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.
  • American Standard Version
    who shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will transform the body of our humble condition into the likeness of His glorious body, by the power that enables Him to subject everything to Himself.
  • King James Version
    Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
  • New English Translation
    who will transform these humble bodies of ours into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself.
  • World English Bible
    who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.

交叉引用

  • 歌羅西書 3:4
    基督為我生命之原、及其顯著、爾亦共顯於光明之域、
  • 約翰一書 3:2
    良朋乎、今我儕為上帝子、末路若何、未能逆睹、所可知者、主顯著時、我見而克肖之、
  • 哥林多前書 15:42-56
    復生之理亦然、播能壞、甦不能壞、播辱而甦榮、播柔而甦強、播者血氣之身、甦者、神靈之體、有血氣之身、亦有神靈之體、經云、前之亞當、血氣之人、余言後亞當者、甦人之神、然神非在先、血氣在先、神在後也、先一人、本乎地而屬地、後一人、本乎天而為主、一屬地如此、則眾屬地亦如此、一屬天若是、則眾屬天亦若是、今我法在地者之狀、亦將效在天者之狀焉、兄弟乎、吾言血氣不能得上帝國、可壞之身、不能得不可壞之福、我以奧妙示爾、吾眾無盡死、而悉能化、瞬息間、末世角響矣、角一響、死者甦、生者化、皆為無壞、時可壞者、加以不壞、死者、加以不死、壞者既加以不壞、死者既加以不死、則經所言、死無權而消滅、應矣、死之為害何在、陰府之克我何在、死為害者罪也、罪克我者法也、
  • 以弗所書 1:19-20
    且知上帝有莫大之能、力行於信者中、昔以大力甦基督、在天坐己右、
  • 羅馬書 8:29
    其所知者、則預定效其子、使彼為眾子中冢子、
  • 馬太福音 28:18
    耶穌前、謂之曰、天地諸權、已與我矣、
  • 何西阿書 13:14
    我將援之於陰府、脫之於死亡、消死亡之害、免陰府之災、不易此志、
  • 馬太福音 17:2
    當前變化、面耀如日、衣皎有光、
  • 以賽亞書 25:8
    耶和華使死無權、歸於消滅、人昔出涕、主為之拭、俾選民不復見辱於天下、蓋耶和華已言之矣。
  • 約翰福音 11:24-26
    馬大曰、我知末日復生時、彼必復生、耶穌曰、復生者我、生命者亦我、信我者雖死必生、生而信我者、永不死、爾信否、
  • 啟示錄 1:8
    主曰、吾始末初終、自昔及今永在、無所不能、
  • 以賽亞書 26:19
    然必復振興、若死者必甦、雖居塵土、將勃然起、謳歌不已、若草枯萎、既經雨露、必復向榮、斯邦之民、已死復生亦若是。
  • 哥林多前書 15:25-28
    基督必乘權、迨上帝置諸敵於足下、死即人之敵、至終、死亦無權、蓋萬物必服基督足下、雖云萬物服之、而服萬物者、不在其中、明矣、萬物既服之、則上帝子亦服於服萬物者、俾上帝為萬有之上、
  • 馬太福音 22:29
    耶穌曰、爾不識經、及上帝之權、故謬也、
  • 啟示錄 20:11-15
    我觀有位、甚大色白、與坐之者、天地見之、頓失無所、我見死人、自尊逮卑、立於位前、典籍與生命之書、盡展、死人被鞫、視其行為、依書所錄、溺於海者、海必出之、幽於陰府死所者、陰府死所必出之、使各被鞫、視其所行、陰府死所、亦見投於火坑、沒後沉淪者、此也、凡不錄於生命册者、亦見投於火坑、
  • 約翰福音 5:25-29
    我誠告爾、時至、今是也、死者必聞上帝子之聲、而聞之者必生、父自有生、賜子自有生亦如是、且賜權以審判、因其為人子也、勿以此為奇、時至、凡墓內者、將聞人子聲而出、為善者復起以得生、為惡者復起以受罪、
  • 啟示錄 1:13-20
    其間有似人子者、身衣長衣、胸束金帶、首白若綿、髮皓若雪、目炯若火、足如金在冶、聲如濤泙湃、右執七星、口吐利劍、其容如日、輝光丕著、我見之、俯伏如死、彼手撫我曰、無畏、我乃始始之、終終之者也、我已永生、雖死復生、歷世無疆、執陰府死亡之鑰、凡今日後日之事、爾所及見者、當筆於書、我所執七星、及金燈臺七、爾所見者、宜知其奧義、七星即七會之使者、七燈臺、即七會也、