<< Philippians 3:18 >>

本节经文

  • New Living Translation
    For I have told you often before, and I say it again with tears in my eyes, that there are many whose conduct shows they are really enemies of the cross of Christ.
  • 新标点和合本
    因为有许多人行事是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们:
  • 和合本2010(上帝版)
    因为,我屡次告诉你们,现在又流泪告诉你们:许多人行事是基督十字架的仇敌。
  • 和合本2010(神版)
    因为,我屡次告诉你们,现在又流泪告诉你们:许多人行事是基督十字架的仇敌。
  • 当代译本
    我已经多次告诉你们,现在又流着泪提醒你们:有许多人行事为人与基督的十字架为敌。
  • 圣经新译本
    我常常告诉你们,现在又流着泪说,有许多人行事为人,是基督十字架的仇敌,
  • 中文标准译本
    其实我过去再三地告诉你们,而现在又流着眼泪告诉你们:有许多人的行事为人,是基督十字架的仇敌。
  • 新標點和合本
    因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們:
  • 和合本2010(上帝版)
    因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
  • 和合本2010(神版)
    因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
  • 當代譯本
    我已經多次告訴你們,現在又流著淚提醒你們:有許多人行事為人與基督的十字架為敵。
  • 聖經新譯本
    我常常告訴你們,現在又流著淚說,有許多人行事為人,是基督十字架的仇敵,
  • 呂振中譯本
    因為有許多人、就是我屢次告訴你們、如今竟流着眼淚告訴你們的:他們的行事為人、就是基督十字架的仇敵。
  • 中文標準譯本
    其實我過去再三地告訴你們,而現在又流著眼淚告訴你們:有許多人的行事為人,是基督十字架的仇敵。
  • 文理和合譯本
    蓋我屢告爾、今又涕泣告爾、多有所行與基督十架為敵者、
  • 文理委辦譯本
    我言之屢矣、今為涕泣而道、多有行事與基督十字架之道相敵者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我屢告爾、今流淚又告爾、有多人行事與基督之十字架為敵者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋方今天下、與基督之十字架為敵者滔滔皆是也。此予已屢為爾曹陳之、今復涕泣為爾等道之;
  • New International Version
    For, as I have often told you before and now tell you again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
  • New International Reader's Version
    I have told you these things many times before. Now I tell you again with tears in my eyes. Many people live like enemies of the cross of Christ.
  • English Standard Version
    For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, walk as enemies of the cross of Christ.
  • Christian Standard Bible
    For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.
  • New American Standard Bible
    For many walk, of whom I often told you, and now tell you even as I weep, that they are the enemies of the cross of Christ,
  • New King James Version
    For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
  • American Standard Version
    For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
  • Holman Christian Standard Bible
    For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.
  • King James Version
    ( For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping,[ that they are] the enemies of the cross of Christ:
  • New English Translation
    For many live, about whom I have often told you, and now, with tears, I tell you that they are the enemies of the cross of Christ.
  • World English Bible
    For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,

交叉引用

  • Isaiah 8:11
    The Lord has given me a strong warning not to think like everyone else does. He said,
  • Ephesians 4:17
    With the Lord’s authority I say this: Live no longer as the Gentiles do, for they are hopelessly confused.
  • Galatians 1:7
    but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.
  • Jeremiah 13:17
    And if you still refuse to listen, I will weep alone because of your pride. My eyes will overflow with tears, because the Lord’s flock will be led away into exile.
  • Galatians 2:14
    When I saw that they were not following the truth of the gospel message, I said to Peter in front of all the others,“ Since you, a Jew by birth, have discarded the Jewish laws and are living like a Gentile, why are you now trying to make these Gentiles follow the Jewish traditions?
  • Galatians 6:12
    Those who are trying to force you to be circumcised want to look good to others. They don’t want to be persecuted for teaching that the cross of Christ alone can save.
  • 2 Peter 2 10
    He is especially hard on those who follow their own twisted sexual desire, and who despise authority. These people are proud and arrogant, daring even to scoff at supernatural beings without so much as trembling.
  • Philippians 1:15-16
    It’s true that some are preaching out of jealousy and rivalry. But others preach about Christ with pure motives.They preach because they love me, for they know I have been appointed to defend the Good News.
  • 1 Thessalonians 4 6
    Never harm or cheat a fellow believer in this matter by violating his wife, for the Lord avenges all such sins, as we have solemnly warned you before.
  • Philippians 1:4
    Whenever I pray, I make my requests for all of you with joy,
  • Ephesians 5:5-6
    You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
  • Acts 20:30-31
    Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following.Watch out! Remember the three years I was with you— my constant watch and care over you night and day, and my many tears for you.
  • Galatians 5:21
    envy, drunkenness, wild parties, and other sins like these. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.
  • Acts 20:19
    I have done the Lord’s work humbly and with many tears. I have endured the trials that came to me from the plots of the Jews.
  • Luke 19:41
    But as he came closer to Jerusalem and saw the city ahead, he began to weep.
  • 2 Corinthians 11 13
    These people are false apostles. They are deceitful workers who disguise themselves as apostles of Christ.
  • Daniel 4:37
    “ Now I, Nebuchadnezzar, praise and glorify and honor the King of heaven. All his acts are just and true, and he is able to humble the proud.”
  • Jeremiah 9:1
    If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered.
  • 2 Corinthians 11 29
    Who is weak without my feeling that weakness? Who is led astray, and I do not burn with anger?
  • 1 Corinthians 6 9
    Don’t you realize that those who do wrong will not inherit the Kingdom of God? Don’t fool yourselves. Those who indulge in sexual sin, or who worship idols, or commit adultery, or are male prostitutes, or practice homosexuality,
  • Psalms 119:136
    Rivers of tears gush from my eyes because people disobey your instructions. Tsadhe
  • Galatians 2:21
    I do not treat the grace of God as meaningless. For if keeping the law could make us right with God, then there was no need for Christ to die.
  • 1 Corinthians 1 18
    The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction! But we who are being saved know it is the very power of God.
  • 2 Corinthians 2 4
    I wrote that letter in great anguish, with a troubled heart and many tears. I didn’t want to grieve you, but I wanted to let you know how much love I have for you.
  • Romans 9:2
    My heart is filled with bitter sorrow and unending grief
  • 2 Thessalonians 3 11
    Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and meddling in other people’s business.
  • Jude 1:13
    They are like wild waves of the sea, churning up the foam of their shameful deeds. They are like wandering stars, doomed forever to blackest darkness.