<< Philippians 2:16 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Hold firmly to the message of life. Then I can boast in the day of Christ that I didn’t run or labor for nothing.
  • 新标点和合本
    将生命的道表明出来,叫我在基督的日子好夸我没有空跑,也没有徒劳。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    将生命的道显明出来,使我在基督的日子得以夸耀我没有白跑,也没有徒劳。
  • 和合本2010(神版-简体)
    将生命的道显明出来,使我在基督的日子得以夸耀我没有白跑,也没有徒劳。
  • 当代译本
    坚守生命之道。这样,到了基督再来的时候,我可以夸口自己没有空跑一场,也没有白费功夫。
  • 圣经新译本
    把生命的道显扬出来,使我在基督的日子可以夸耀我没有空跑,也没有徒劳。
  • 中文标准译本
    你们要持守生命的话语,好让我在基督的日子里可以夸耀我所奔跑的没有落空,我所劳苦的也没有落空。
  • 新標點和合本
    將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    將生命的道顯明出來,使我在基督的日子得以誇耀我沒有白跑,也沒有徒勞。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    將生命的道顯明出來,使我在基督的日子得以誇耀我沒有白跑,也沒有徒勞。
  • 當代譯本
    堅守生命之道。這樣,到了基督再來的時候,我可以誇口自己沒有空跑一場,也沒有白費功夫。
  • 聖經新譯本
    把生命的道顯揚出來,使我在基督的日子可以誇耀我沒有空跑,也沒有徒勞。
  • 呂振中譯本
    把生命之道舉出來,好等基督的日子做我所誇口的,誇我沒有空跑,也沒有空勞。
  • 中文標準譯本
    你們要持守生命的話語,好讓我在基督的日子裡可以誇耀我所奔跑的沒有落空,我所勞苦的也沒有落空。
  • 文理和合譯本
    彰明維生之道、俾我可誇於基督之日、以所趨所勞、非徒然也、
  • 文理委辦譯本
    爾發明生命之道、迨基督臨日、我行事服勞、不虛為可喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    執守生命之道、使我在基督日、有所可誇、因我所行所勞、非徒然也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使惟生之道、因爾益彰。如是則予平生之所為僕僕風塵、不遑寧息者、庶幾不為徒勞、且得揚眉吐氣於基督之日矣。
  • New International Version
    as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
  • New International Reader's Version
    You will shine as you hold on tight to the word of life. Then I will be able to boast about you on the day Christ returns. I can be happy that I didn’t run or work for nothing.
  • English Standard Version
    holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.
  • New Living Translation
    Hold firmly to the word of life; then, on the day of Christ’s return, I will be proud that I did not run the race in vain and that my work was not useless.
  • Christian Standard Bible
    by holding firm to the word of life. Then I can boast in the day of Christ that I didn’t run or labor for nothing.
  • New American Standard Bible
    holding firmly the word of life, so that on the day of Christ I can take pride because I did not run in vain nor labor in vain.
  • New King James Version
    holding fast the word of life, so that I may rejoice in the day of Christ that I have not run in vain or labored in vain.
  • American Standard Version
    holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.
  • King James Version
    Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
  • New English Translation
    by holding on to the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain.
  • World English Bible
    holding up the word of life, that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn’t run in vain nor labor in vain.

交叉引用

  • 1 John 1 1
    What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have observed and have touched with our hands, concerning the Word of life—
  • 1 Corinthians 9 26
    Therefore I do not run like one who runs aimlessly or box like one beating the air.
  • 2 Corinthians 1 14
    as you have partially understood us— that we are your reason for pride, as you are ours, in the day of our Lord Jesus.
  • John 6:63
    The Spirit is the One who gives life. The flesh doesn’t help at all. The words that I have spoken to you are spirit and are life.
  • John 6:68
    Simon Peter answered,“ Lord, who will we go to? You have the words of eternal life.
  • 1 Peter 1 23
    since you have been born again— not of perishable seed but of imperishable— through the living and enduring word of God.
  • Isaiah 49:4
    But I myself said: I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and futility; yet my vindication is with the Lord, and my reward is with my God.
  • Romans 10:8-16
    On the contrary, what does it say? The message is near you, in your mouth and in your heart. This is the message of faith that we proclaim:If you confess with your mouth,“ Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved.One believes with the heart, resulting in righteousness, and one confesses with the mouth, resulting in salvation.Now the Scripture says, Everyone who believes on Him will not be put to shame,for there is no distinction between Jew and Greek, since the same Lord of all is rich to all who call on Him.For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.But how can they call on Him they have not believed in? And how can they believe without hearing about Him? And how can they hear without a preacher?And how can they preach unless they are sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who announce the gospel of good things!But all did not obey the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our message?
  • Psalms 71:17
    God, You have taught me from my youth, and I still proclaim Your wonderful works.
  • 2 Timothy 2 15-2 Timothy 2 17
    Be diligent to present yourself approved to God, a worker who doesn’t need to be ashamed, correctly teaching the word of truth.But avoid irreverent, empty speech, for this will produce an even greater measure of godlessness.And their word will spread like gangrene; Hymenaeus and Philetus are among them.
  • Philippians 1:26-27
    so that, because of me, your confidence may grow in Christ Jesus when I come to you again.Just one thing: Live your life in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or am absent, I will hear about you that you are standing firm in one spirit, with one mind, working side by side for the faith that comes from the gospel,
  • Luke 12:8
    “ And I say to you, anyone who acknowledges Me before men, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God,
  • Galatians 2:2
    I went up according to a revelation and presented to them the gospel I preach among the Gentiles— but privately to those recognized as leaders— so that I might not be running, or have run the race, in vain.
  • 1 Thessalonians 3 5
    For this reason, when I could no longer stand it, I also sent him to find out about your faith, fearing that the tempter had tempted you and that our labor might be for nothing.
  • Hebrews 4:12
    For the word of God is living and effective and sharper than any double-edged sword, penetrating as far as the separation of soul and spirit, joints and marrow. It is able to judge the ideas and thoughts of the heart.
  • 1 Thessalonians 2 19
    For who is our hope or joy or crown of boasting in the presence of our Lord Jesus at His coming? Is it not you?
  • Psalms 40:9
    I proclaim righteousness in the great assembly; see, I do not keep my mouth closed— as You know, Lord.
  • Acts 13:26
    “ Brothers, sons of Abraham’s race, and those among you who fear God, the message of this salvation has been sent to us.
  • Galatians 4:11
    I am fearful for you, that perhaps my labor for you has been wasted.
  • Revelation 22:17
    Both the Spirit and the bride say,“ Come!” Anyone who hears should say,“ Come!” And the one who is thirsty should come. Whoever desires should take the living water as a gift.
  • Matthew 10:27
    What I tell you in the dark, speak in the light. What you hear in a whisper, proclaim on the housetops.