<< Philemon 1:9 >>

本节经文

  • King James Version
    Yet for love’s sake I rather beseech[ thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
  • 新标点和合本
    然而像我这有年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    可是像我这上了年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你,
  • 和合本2010(神版-简体)
    可是像我这上了年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你,
  • 当代译本
    然而我这上了年纪又为基督耶稣的缘故被囚禁的保罗宁愿凭爱心求你,
  • 圣经新译本
    然而像我这上了年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚禁的,宁愿凭着爱心请求你,
  • 中文标准译本
    但为了爱的缘故,我宁愿恳求你。我保罗——像我这样一个老人,而现在又是基督耶稣的囚犯——
  • 新標點和合本
    然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    可是像我這上了年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    可是像我這上了年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
  • 當代譯本
    然而我這上了年紀又為基督耶穌的緣故被囚禁的保羅寧願憑愛心求你,
  • 聖經新譯本
    然而像我這上了年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚禁的,寧願憑著愛心請求你,
  • 呂振中譯本
    然而為了愛心的緣故、我寧可求,我、像我這上了年紀的保羅、如今又做了基督耶穌囚犯的、
  • 中文標準譯本
    但為了愛的緣故,我寧願懇求你。我保羅——像我這樣一個老人,而現在又是基督耶穌的囚犯——
  • 文理和合譯本
    然以愛故寧求爾、如一老邁之保羅、今且為基督耶穌之囚、
  • 文理委辦譯本
    然爾我素相愛、與其命爾、不如求爾、蓋我保羅今老矣、而為耶穌基督囚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然以愛故、寧求爾、蓋我保羅已老矣、今因耶穌基督被囚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟為成全愛德、寧以勸勉出之。我葆樂已龍鍾老矣;今且為基督耶穌之故、而遭受禁錮;
  • New International Version
    yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul— an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
  • New International Reader's Version
    But we love each other. And I would rather appeal to you on the basis of that love. I, Paul, am an old man. I am now also a prisoner because of Christ Jesus.
  • English Standard Version
    yet for love’s sake I prefer to appeal to you— I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus—
  • New Living Translation
    But because of our love, I prefer simply to ask you. Consider this as a request from me— Paul, an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus,
  • New American Standard Bible
    yet for love’s sake I rather appeal to you— since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner of Christ Jesus—
  • New King James Version
    yet for love’s sake I rather appeal to you— being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ—
  • American Standard Version
    yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
  • Holman Christian Standard Bible
    I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus,
  • New English Translation
    I would rather appeal to you on the basis of love– I, Paul, an old man and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus–
  • World English Bible
    yet for love’s sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.

交叉引用

  • Ephesians 4:1
    I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
  • Romans 12:1
    I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God,[ which is] your reasonable service.
  • 2 Corinthians 5 20
    Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech[ you] by us: we pray[ you] in Christ’s stead, be ye reconciled to God.
  • Proverbs 16:31
    The hoary head[ is] a crown of glory,[ if] it be found in the way of righteousness.
  • Psalms 71:9
    Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
  • Isaiah 46:4
    And[ even] to[ your] old age I[ am] he; and[ even] to hoar hairs will I carry[ you]: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver[ you].
  • Psalms 71:18
    Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto[ this] generation,[ and] thy power to every one[ that] is to come.
  • Philemon 1:1-25
    Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy[ our] brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,And to[ our] beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.I thank my God, making mention of thee always in my prayers,Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,Yet for love’s sake I rather beseech[ thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?If thou count me therefore a partner, receive him as myself.If he hath wronged thee, or oweth[ thee] ought, put that on mine account;I Paul have written[ it] with mine own hand, I will repay[ it]: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.The grace of our Lord Jesus Christ[ be] with your spirit. Amen.<[ Written from Rome to Philemon, by Onesimus a servant.]>
  • Ephesians 3:1
    For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
  • 1 Peter 2 11
    Dearly beloved, I beseech[ you] as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
  • Hebrews 13:19
    But I beseech[ you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • 2 Corinthians 6 1
    We then,[ as] workers together[ with him], beseech[ you] also that ye receive not the grace of God in vain.