主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓利門書 1:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
因聞爾向主耶穌及諸聖徒、有愛有信、
新标点和合本
因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心。
和合本2010(上帝版-简体)
因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。
和合本2010(神版-简体)
因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。
当代译本
因为我听说了你对主耶稣的信心和对众圣徒的爱心。
中文标准译本
因为我听说了你对主耶稣和所有圣徒所怀的爱心和信仰。
新標點和合本
因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。
和合本2010(上帝版-繁體)
因聽說你對眾聖徒的愛心,和你對主耶穌的信心。
和合本2010(神版-繁體)
因聽說你對眾聖徒的愛心,和你對主耶穌的信心。
當代譯本
因為我聽說了你對主耶穌的信心和對眾聖徒的愛心。
呂振中譯本
因為聽見你向主耶穌並對眾聖徒所有的愛心和忠信。
中文標準譯本
因為我聽說了你對主耶穌和所有聖徒所懷的愛心和信仰。
文理和合譯本
緣聞爾之愛與向主耶穌及眾聖徒之信、
文理委辦譯本
蓋聞爾信主耶穌、愛諸聖徒、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋爾之確信吾主耶穌、篤愛眾聖、時有所聞;
New International Version
because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus.
New International Reader's Version
That’s because I hear about your love for all God’s people. I also hear about your faith in the Lord Jesus.
English Standard Version
because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints,
New Living Translation
because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people.
Christian Standard Bible
because I hear of your love for all the saints and the faith that you have in the Lord Jesus.
New American Standard Bible
because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;
New King James Version
hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
American Standard Version
hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
Holman Christian Standard Bible
because I hear of your love and faith toward the Lord Jesus and for all the saints.
King James Version
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
New English Translation
because I hear of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
World English Bible
hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints,
交叉引用
以弗所書 1:15
是以我既聞爾信我主耶穌基督、愛諸聖徒、
歌羅西書 1:4
因聞爾信基督耶穌、並愛諸聖徒、
加拉太書 5:6
信基督耶穌、受割禮不受割禮皆無益、惟使人行仁愛之信德有益、
詩篇 16:3
世間聖潔之人、盡美盡善、我甚喜悅之、
1約翰福音 3:23
使徒行傳 9:39-41
彼得起、與二人同往、既至、有人引之登樓、諸嫠婦立於彼得側而哭、以多加生時所製之衣示之、彼得遣眾出、屈膝祈禱、向屍曰、大比他、起、即啟目、見彼得、遂起而坐、彼得以手扶之起、招諸聖徒及嫠婦入、使其見多加復活矣、
1約翰福音 5:1-2
羅馬書 12:13
供聖徒所需、款待客旅、
羅馬書 15:25-26
今我往耶路撒冷、供聖徒之缺乏、蓋瑪基頓人及亞該亞人、樂意捐貲、濟耶路撒冷聖徒之貧者、
哥林多前書 16:1
論及為聖徒捐貲之事、我前如何命迦拉太諸會、爾亦當如此行、
腓利門書 1:7
兄弟乎、我因爾之愛、大有喜樂、並覺慰藉、蓋聖徒之心、由爾而得安舒、