主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓利門書 1:5
>>
本节经文
文理和合譯本
緣聞爾之愛與向主耶穌及眾聖徒之信、
新标点和合本
因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心。
和合本2010(上帝版-简体)
因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。
和合本2010(神版-简体)
因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。
当代译本
因为我听说了你对主耶稣的信心和对众圣徒的爱心。
中文标准译本
因为我听说了你对主耶稣和所有圣徒所怀的爱心和信仰。
新標點和合本
因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。
和合本2010(上帝版-繁體)
因聽說你對眾聖徒的愛心,和你對主耶穌的信心。
和合本2010(神版-繁體)
因聽說你對眾聖徒的愛心,和你對主耶穌的信心。
當代譯本
因為我聽說了你對主耶穌的信心和對眾聖徒的愛心。
呂振中譯本
因為聽見你向主耶穌並對眾聖徒所有的愛心和忠信。
中文標準譯本
因為我聽說了你對主耶穌和所有聖徒所懷的愛心和信仰。
文理委辦譯本
蓋聞爾信主耶穌、愛諸聖徒、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因聞爾向主耶穌及諸聖徒、有愛有信、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋爾之確信吾主耶穌、篤愛眾聖、時有所聞;
New International Version
because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus.
New International Reader's Version
That’s because I hear about your love for all God’s people. I also hear about your faith in the Lord Jesus.
English Standard Version
because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints,
New Living Translation
because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people.
Christian Standard Bible
because I hear of your love for all the saints and the faith that you have in the Lord Jesus.
New American Standard Bible
because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;
New King James Version
hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
American Standard Version
hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
Holman Christian Standard Bible
because I hear of your love and faith toward the Lord Jesus and for all the saints.
King James Version
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
New English Translation
because I hear of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
World English Bible
hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints,
交叉引用
以弗所書 1:15
故我聞爾於主耶穌之信、向諸聖徒之愛、
歌羅西書 1:4
蓋聞爾於基督耶穌之信、及向諸聖徒之愛、
加拉太書 5:6
於基督耶穌中、或割或否、皆無益、惟信之以愛而行者有益、
詩篇 16:3
在世聖徒、乃為顯貴、我所深悅兮、
1約翰福音 3:23
使徒行傳 9:39-41
彼得遂起同往、既至、引之登樓、諸嫠立於其側而哭、且以多加生時所製衣服示之、彼得屏眾、屈膝祈禱、向尸曰、大比大起、婦啟目、見彼得遂坐、彼得以手援之起、召諸聖徒及諸嫠、以復生之婦付之、
1約翰福音 5:1-2
羅馬書 12:13
供應聖徒、厚待賓旅、
羅馬書 15:25-26
今我往耶路撒冷供給聖徒、蓋馬其頓亞該亞人樂意捐貲、為耶路撒冷聖徒中之貧乏者、
哥林多前書 16:1
論為聖徒捐金、如我命加拉太諸會者、爾亦宜行之、
腓利門書 1:7
兄弟歟、我於爾愛、喜慰特甚、因諸聖徒之心、已由爾而怡、○