<< 民数记 5:28 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    但是,如果这妇人没有被玷污,而是贞洁的,就不致受害,并且要怀孕生子。
  • 新标点和合本
    若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。
  • 和合本2010(上帝版)
    这妇人若没有玷污自己,是贞洁的,就要免受这灾,并且能够生育。
  • 和合本2010(神版)
    这妇人若没有玷污自己,是贞洁的,就要免受这灾,并且能够生育。
  • 当代译本
    但如果她是贞洁的,没有与人通奸,就不会受伤害,仍能生育。
  • 新標點和合本
    若婦人沒有被玷污,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。
  • 和合本2010(上帝版)
    這婦人若沒有玷污自己,是貞潔的,就要免受這災,並且能夠生育。
  • 和合本2010(神版)
    這婦人若沒有玷污自己,是貞潔的,就要免受這災,並且能夠生育。
  • 當代譯本
    但如果她是貞潔的,沒有與人通姦,就不會受傷害,仍能生育。
  • 聖經新譯本
    但是,如果這婦人沒有被玷污,而是貞潔的,就不致受害,並且要懷孕生子。
  • 呂振中譯本
    婦人如果沒有被玷污過,卻是潔淨,那麼她就免受罰報,並且能懷孕。
  • 文理和合譯本
    如婦潔清無玷、則免罪戾、而能懷妊、
  • 文理委辦譯本
    如婦無所玷而清潔、則害不及身、反可懷妊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若婦未被玷污、實為貞潔、則害不及其身、並能懷孕、
  • New International Version
    If, however, the woman has not made herself impure, but is clean, she will be cleared of guilt and will be able to have children.
  • New International Reader's Version
    Suppose the woman has not made herself“ unclean.” But suppose she is“ clean.” Then she will be free of guilt. And she will be able to have children.
  • English Standard Version
    But if the woman has not defiled herself and is clean, then she shall be free and shall conceive children.
  • New Living Translation
    But if she has not defiled herself and is pure, then she will be unharmed and will still be able to have children.
  • Christian Standard Bible
    But if the woman has not defiled herself and is pure, she will be unaffected and will be able to conceive children.
  • New American Standard Bible
    But if the woman has not defiled herself and is clean, she will be immune and conceive children.
  • New King James Version
    But if the woman has not defiled herself, and is clean, then she shall be free and may conceive children.
  • American Standard Version
    And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.
  • Holman Christian Standard Bible
    But if the woman has not defiled herself and is pure, she will be unaffected and will be able to conceive children.
  • King James Version
    And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.
  • New English Translation
    But if the woman has not defiled herself, and is clean, then she will be free of ill effects and will be able to bear children.
  • World English Bible
    If the woman isn’t defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive offspring.

交叉引用

  • 民数记 5:19
    祭司要叫那妇人起誓,对她说:‘如果没有人与你同寝,作妻子时没有背弃丈夫被人玷污,你就免受这使人招致咒诅的苦水。
  • 彼得前书 1:7
    是要叫你们的信心经过试验,就比那被火炼过,仍会朽坏的金子更宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得著称赞、荣耀和尊贵。
  • 哥林多后书 4:17
    因为我们短暂轻微的患难,是要为我们成就极大无比、永远的荣耀。
  • 弥迦书 7:7-10
    至于我,我却要仰望耶和华,我要等候那拯救我的神;我的神必应允我。我的仇敌啊!不要因我的遭遇而高兴;我虽然跌倒了,却必起来;我虽然坐在黑暗里,耶和华却必作我的光。我要担当耶和华的忿怒,因为我得罪了他,直到他审断我的案件,为我主持公道;他必把我领出来,到光明中去,我就得见他的公义。我的仇敌看见了,就必蒙羞,就是那曾经对我说:“耶和华你的神在哪里”的人,我必亲眼看见他遭报;那时,他必被人践踏,好像街上的泥土。
  • 诗篇 113:9
    他使不能生育的妇人安居家中,成了有许多儿女的快乐母亲。你们要赞美耶和华。