<< 民數記 4:7 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    在陳設餅的桌子上,他們要鋪上藍色布,把盤子、碟子、杯和奠酒的爵擺在上面,桌子上也必須有常獻餅;
  • 新标点和合本
    又用蓝色毯子铺在陈设饼的桌子上,将盘子、调羹、奠酒的爵,和杯摆在上头。桌子上也必有常设的饼。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们要用蓝色的布铺在供饼的桌上,将盘、碟,以及浇酒祭的杯和壶摆在上面;经常供的饼也要留在桌上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们要用蓝色的布铺在供饼的桌上,将盘、碟,以及浇酒祭的杯和壶摆在上面;经常供的饼也要留在桌上。
  • 当代译本
    “要在摆放供饼的桌子上铺一块蓝布,把盘、碟、杯和献酒用的瓶子摆在上面。桌上要有供饼。
  • 圣经新译本
    在陈设饼的桌子上,他们要铺上蓝色布,把盘子、碟子、杯和奠酒的爵摆在上面,桌子上也必须有常献饼;
  • 新標點和合本
    又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上,將盤子、調羹、奠酒的爵,和杯擺在上頭。桌子上也必有常設的餅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們要用藍色的布鋪在供餅的桌上,將盤、碟,以及澆酒祭的杯和壺擺在上面;經常供的餅也要留在桌上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們要用藍色的布鋪在供餅的桌上,將盤、碟,以及澆酒祭的杯和壺擺在上面;經常供的餅也要留在桌上。
  • 當代譯本
    「要在擺放供餅的桌子上鋪一塊藍布,把盤、碟、杯和獻酒用的瓶子擺在上面。桌上要有供餅。
  • 呂振中譯本
    在神前桌子上、他們要鋪上藍紫色的布,將盤子、碟子、大盃、跟奠酒的爵擺在上頭,也要有長供餅在桌子上;
  • 文理和合譯本
    陳餅之几、覆以藍布、盤匙與灌奠之盂盃、及恆陳之餅、悉置其上、
  • 文理委辦譯本
    几上覆以紫布、盤鼎、壺、盂、以為灌奠、我前恆陳之餅、悉置其上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又以藍色毯覆陳設餅之案、以盤、盞、碗、與奠酒之壺、置於案上、常陳設餅亦當在其上、
  • New International Version
    “ Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.
  • New International Reader's Version
    “ They must spread a blue cloth over the table for the holy bread. They must put the plates, dishes and bowls on the cloth. They must also put the jars for drink offerings on it. The bread that is always kept there must remain on it.
  • English Standard Version
    And over the table of the bread of the Presence they shall spread a cloth of blue and put on it the plates, the dishes for incense, the bowls, and the flagons for the drink offering; the regular show bread also shall be on it.
  • New Living Translation
    “ Next they must spread a blue cloth over the table where the Bread of the Presence is displayed, and on the cloth they will place the bowls, ladles, jars, pitchers, and the special bread.
  • Christian Standard Bible
    “ They are to spread a blue cloth over the table of the Presence and place the plates and cups on it, as well as the bowls and pitchers for the drink offering. The regular bread offering is to be on it.
  • New American Standard Bible
    Over the table of the bread of the Presence they shall also spread a cloth of violet and put on it the dishes, the pans, the sacrificial bowls, and the jugs for the drink offering; and the continual bread shall be on it.
  • New King James Version
    “ On the table of showbread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the pans, the bowls, and the pitchers for pouring; and the showbread shall be on it.
  • American Standard Version
    And upon the table of showbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls and the cups wherewith to pour out; and the continual bread shall be thereon:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ They are to spread a blue cloth over the table of the Presence and place the plates and cups on it, as well as the bowls and pitchers for the drink offering. The regular bread offering is to be on it.
  • King James Version
    And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon:
  • New English Translation
    “ On the table of the presence they must spread a blue cloth, and put on it the dishes, the pans, the bowls, and the pitchers for pouring, and the Bread of the Presence must be on it continually.
  • World English Bible
    “ On the table of show bread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the spoons, the bowls, and the cups with which to pour out; and the continual bread shall be on it.

交叉引用

  • 利未記 24:5-8
    “你要取細麵烤成十二個餅,每一個餅用兩公斤細麵。你要把餅擺列成兩排,每排六個,放在耶和華面前精金的桌子(“精金的桌子”或譯:“潔淨的桌子”)上;把純乳香放在每排餅上,象徵這些餅作獻給耶和華的火祭。每一個安息日,亞倫都要把餅擺在耶和華面前,不可間斷,這是以色列人永遠的約。
  • 出埃及記 25:23-30
    “你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。你要用純金包桌子,桌子的四圍要做金邊。你要給桌子的四圍做七十五公釐寬的框邊,框邊上的四圍要做金邊。你要做四個金環,把金環安放在桌子的四角上,就是在桌子的四腳上。環子要靠近框邊,用來穿桌槓,以便抬桌子。你要用皂莢木做幾根桌槓,又要用金包裹起來,桌子要用桌槓來抬。你要做桌子上的盤子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,這些你要用純金製造。你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。
  • 出埃及記 37:10-16
    他又用皂莢木做了一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。用純金把桌子包裹,替桌子的四周做了金牙邊。又替桌子的四周做了七十五公釐寬的框子;框子的四周又做了金牙邊。又替桌子鑄造四個金環,把環子安放在桌子四腳的四角上。環子靠近框子,是穿槓的地方,可以抬桌子。又用皂莢木做了兩根槓,用金子把槓包裹,可以抬桌子。又用純金做桌子的器皿,就是盤子、碟子、碗和奠酒用的杯。