<< 民數記 31:27 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    你要把所搶得的分為兩半,一半給出去打仗精於戰事的人,一半給全會眾。
  • 新标点和合本
    把所掳来的分作两半:一半归与出去打仗的精兵,一半归与全会众。
  • 和合本2010(上帝版)
    要把所掳掠的分成两半:一半给那出去打仗的精兵,一半给全会众。
  • 和合本2010(神版)
    要把所掳掠的分成两半:一半给那出去打仗的精兵,一半给全会众。
  • 当代译本
    然后把这些战利品分成两份,一份给出征的战士,一份给会众。
  • 圣经新译本
    你要把掠夺得的分为两半,一半给出去打仗的人,一半给全体会众。
  • 新標點和合本
    把所擄來的分作兩半:一半歸與出去打仗的精兵,一半歸與全會眾。
  • 和合本2010(上帝版)
    要把所擄掠的分成兩半:一半給那出去打仗的精兵,一半給全會眾。
  • 和合本2010(神版)
    要把所擄掠的分成兩半:一半給那出去打仗的精兵,一半給全會眾。
  • 當代譯本
    然後把這些戰利品分成兩份,一份給出征的戰士,一份給會眾。
  • 聖經新譯本
    你要把掠奪得的分為兩半,一半給出去打仗的人,一半給全體會眾。
  • 文理和合譯本
    分之為二、一歸臨陳之軍士、一歸會眾、
  • 文理委辦譯本
    各分為二、一歸臨陳之戰卒、一歸會眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以之分為二分、一歸出戰之軍士、一歸會眾、
  • New International Version
    Divide the spoils equally between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community.
  • New International Reader's Version
    Divide up some of what you took with the soldiers who fought in the battle. Divide up the rest with the others in the community.
  • English Standard Version
    and divide the plunder into two parts between the warriors who went out to battle and all the congregation.
  • New Living Translation
    Then divide the plunder into two parts, and give half to the men who fought the battle and half to the rest of the people.
  • Christian Standard Bible
    Then divide the captives between the troops who went out to war and the entire community.
  • New American Standard Bible
    and divide the spoils between the warriors who went to battle and all the congregation.
  • New King James Version
    and divide the plunder into two parts, between those who took part in the war, who went out to battle, and all the congregation.
  • American Standard Version
    and divide the prey into two parts: between the men skilled in war, that went out to battle, and all the congregation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then divide the captives between the troops who went out to war and the entire community.
  • King James Version
    And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
  • New English Translation
    Divide the plunder into two parts, one for those who took part in the war– who went out to battle– and the other for all the community.
  • World English Bible
    and divide the plunder into two parts: between the men skilled in war, who went out to battle, and all the congregation.

交叉引用

  • 約書亞記 22:8
    對他們說:『你們帶着許多貨財,很多牲畜、和金、銀、銅、鐵,並很多衣裳、回家,要將你們從仇敵掠得之物、和你們的族弟兄同分。』
  • 撒母耳記上 30:4
    大衛和跟隨的人就放聲大哭,直哭到沒力氣哭。
  • 撒母耳記上 30:24-25
    這事誰肯依從你們呢?下戰場的分多少,留守物件的也分多少:大家要一樣分。』從那天起、大衛就為以色列立了這條做律例典章、直行到今日。
  • 詩篇 68:12
    『領兵的王逃跑了,逃跑了!』在家裏的美麗婦女分得了掠物。