<< 民数记 3:50 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    从头生的以色列人所取的银子,按照圣所的舍客勒,共计一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(神版)
    从头生的以色列人所取的银子,按照圣所的舍客勒,共计一千三百六十五舍客勒。
  • 当代译本
    以圣所的秤计算,共十五公斤银子,
  • 圣经新译本
    从头生的以色列人收取的银子,根据圣所的秤,共有约十五公斤。
  • 新標點和合本
    從以色列人頭生的所取之銀,按聖所的平,有一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    從頭生的以色列人所取的銀子,按照聖所的舍客勒,共計一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(神版)
    從頭生的以色列人所取的銀子,按照聖所的舍客勒,共計一千三百六十五舍客勒。
  • 當代譯本
    以聖所的秤計算,共十五公斤銀子,
  • 聖經新譯本
    從頭生的以色列人收取的銀子,根據聖所的秤,共有約十五公斤。
  • 呂振中譯本
    從頭胎的以色列人取了銀子、一千三百六十五舍客勒,按聖所的舍客勒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由以色列人首生之男、取銀一千三百六十五舍客勒、循聖所之權衡、
  • New International Version
    From the firstborn of the Israelites he collected silver weighing 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
  • New International Reader's Version
    Moses collected 35 pounds of silver. It was weighed out according to the weights used in the sacred tent. Moses collected it from the oldest sons in Israel.
  • English Standard Version
    From the firstborn of the people of Israel he took the money, 1,365 shekels, by the shekel of the sanctuary.
  • New Living Translation
    He collected 1,365 pieces of silver on behalf of these firstborn sons of Israel( each piece weighing the same as the sanctuary shekel).
  • Christian Standard Bible
    He collected the silver from the firstborn Israelites: 1,365 shekels measured by the standard sanctuary shekel.
  • New American Standard Bible
    from the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1,365.
  • New King James Version
    From the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred and sixty-five shekels, according to the shekel of the sanctuary.
  • American Standard Version
    from the first- born of the children of Israel took he the money, a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:
  • Holman Christian Standard Bible
    He collected the money from the firstborn Israelites: 1,365 shekels measured by the standard sanctuary shekel.
  • King James Version
    Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five[ shekels], after the shekel of the sanctuary:
  • New English Translation
    From the firstborn males of the Israelites he collected the money, 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
  • World English Bible
    from the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred sixty- five shekels, according to the shekel of the sanctuary;

交叉引用

  • 民数记 3:46-47
    以色列人中头生的男子比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),
  • 希伯来书 9:12
    并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
  • 彼得前书 1:18
    知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,
  • 提摩太前书 2:5-6
    因为只有一位神,在神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣;他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。
  • 彼得前书 3:18
    因基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。
  • 马太福音 20:28
    正如人子来,不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命,作多人的赎价。”
  • 提多书 2:14
    他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。