<< 民數記 3:32 >>

本节经文

  • 當代譯本
    亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人的最高首領,負責監督在聖所工作的人。
  • 新标点和合本
    祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人众领袖的主管,他要监督那些负责看守圣所的人。
  • 和合本2010(神版)
    亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人众领袖的主管,他要监督那些负责看守圣所的人。
  • 当代译本
    亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人的最高首领,负责监督在圣所工作的人。
  • 圣经新译本
    亚伦祭司的儿子以利亚撒要作利未人众领袖中的领袖,要监察那些尽看守圣所职分的人。
  • 新標點和合本
    祭司亞倫的兒子以利亞撒作利未人眾首領的領袖,要監察那些看守聖所的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人眾領袖的主管,他要監督那些負責看守聖所的人。
  • 和合本2010(神版)
    亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人眾領袖的主管,他要監督那些負責看守聖所的人。
  • 聖經新譯本
    亞倫祭司的兒子以利亞撒要作利未人眾領袖中的領袖,要監察那些盡看守聖所職分的人。
  • 呂振中譯本
    祭司亞倫的兒子以利亞撒要做利未人首領中的領袖,要監察那些應守聖所職守的人。
  • 文理和合譯本
    祭司亞倫子以利亞撒、為利未族牧伯之長、統理守聖所之人、○
  • 文理委辦譯本
    祭司亞倫子以利亞撒為利未族諸長之冠、統理守聖室之人。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司亞倫子以利亞撒、為利未人總族長、統轄守聖所之人、○
  • New International Version
    The chief leader of the Levites was Eleazar son of Aaron, the priest. He was appointed over those who were responsible for the care of the sanctuary.
  • New International Reader's Version
    The chief leader of the Levites was Eleazar. He was the son of Aaron the priest. Eleazar was appointed over those responsible for taking care of the sacred tent.
  • English Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the chiefs of the Levites, and to have oversight of those who kept guard over the sanctuary.
  • New Living Translation
    Eleazar, son of Aaron the priest, was the chief administrator over all the Levites, with special responsibility for the oversight of the sanctuary.
  • Christian Standard Bible
    The chief of the Levite leaders was Eleazar son of Aaron the priest; he had oversight of those responsible for the duties of the sanctuary.
  • New American Standard Bible
    and Eleazar the son of Aaron the priest was the head of the leaders of Levi, and he had the supervision of those who performed the duties of the sanctuary.
  • New King James Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the leaders of the Levites, with oversight of those who kept charge of the sanctuary.
  • American Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    The chief of the Levite leaders was Eleazar son of Aaron the priest; he had oversight of those responsible for the duties of the sanctuary.
  • King James Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest[ shall be] chief over the chief of the Levites,[ and have] the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
  • New English Translation
    Now the head of all the Levitical leaders was Eleazar son of Aaron the priest. He was appointed over those who were responsible for the sanctuary.
  • World English Bible
    Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.

交叉引用

  • 列王紀下 25:18
    護衛長尼布撒拉旦擄走祭司長西萊雅、副祭司長西番亞和三名殿門守衛,
  • 民數記 20:25-28
    摩西啊,你要帶亞倫和他兒子以利亞撒上何珥山,把亞倫的聖衣脫下來給他兒子以利亞撒穿上,因為亞倫將死在那裡。」摩西遵命而行。他們三人就當著全體會眾的面上了何珥山。摩西把亞倫的聖衣脫下,給以利亞撒穿上。隨後亞倫在山頂離世。摩西和以利亞撒便下了山。
  • 民數記 4:27
    你們要把任務分配給革順的子孫,他們要遵照亞倫父子們的吩咐司職。
  • 歷代志上 26:20-24
    利未人亞希雅負責掌管上帝殿裡的庫房和放奉獻之物的庫房。革順族拉但的子孫中做族長的有耶希伊利。耶希伊利的兩個兒子西坦和約珥負責管理耶和華殿裡的庫房。暗蘭族、以斯哈族、希伯崙族、烏歇族也各有其職。摩西的孫子——革舜的兒子細布業是庫房的主管。
  • 民數記 4:16
    亞倫祭司的兒子以利亞撒負責管理整個聖幕及裡面的燈油、香料、素祭、膏油等一切物品。」
  • 歷代志上 9:14-20
    回來的利未人有米拉利的後代哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅,拔巴甲、黑勒施、迦拉和亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅,耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利迦。他們都住在尼陀法人的村莊裡。負責守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的親族,沙龍是他們的首領,在朝東的王門任職;他們曾是利未營中的守門人。可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍和其他可拉族人負責看守會幕的門,他們的祖先曾負責看守耶和華會幕的入口。以利亞撒的兒子非尼哈曾做他們的首領,耶和華也與他同在。