<< 民數記 28:3 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    更當告之、所獻我之燔祭、即未盈歲之羔二、純潔是務、日為燔祭、
  • 新标点和合本
    又要对他们说:你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾、一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    要对他们说:‘这是当献给耶和华的火祭:每天两只没有残疾一岁的小公羊,作为经常献的燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    要对他们说:‘这是当献给耶和华的火祭:每天两只没有残疾一岁的小公羊,作为经常献的燔祭。
  • 当代译本
    以下是他们要献给耶和华的火祭。“每天两只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭,
  • 圣经新译本
    你又要对他们说:‘你们要献给耶和华的火祭是这样:没有残疾、一岁的公羊羔,每天两只,作为常献的燔祭。
  • 新標點和合本
    又要對他們說:你們要獻給耶和華的火祭,就是沒有殘疾、一歲的公羊羔,每日兩隻,作為常獻的燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    要對他們說:『這是當獻給耶和華的火祭:每天兩隻沒有殘疾一歲的小公羊,作為經常獻的燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    要對他們說:『這是當獻給耶和華的火祭:每天兩隻沒有殘疾一歲的小公羊,作為經常獻的燔祭。
  • 當代譯本
    以下是他們要獻給耶和華的火祭。「每天兩隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,
  • 聖經新譯本
    你又要對他們說:‘你們要獻給耶和華的火祭是這樣:沒有殘疾、一歲的公羊羔,每天兩隻,作為常獻的燔祭。
  • 呂振中譯本
    你要對他們說:你們所要獻與永恆主的火祭是這樣:完全沒有殘疾、一歲以下的公綿羊羔、每天兩隻、作為不斷獻的燔祭。
  • 文理和合譯本
    更告之曰、所當日獻耶和華之火祭、即一歲之牡羔二、純全無疵、恆為燔祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    更告之曰、爾所當獻於主之火祭、即無疵未盈歲之羔二、日獻為火焚祭、
  • New International Version
    Say to them:‘ This is the food offering you are to present to the Lord: two lambs a year old without defect, as a regular burnt offering each day.
  • New International Reader's Version
    Tell them,‘ Here is the food offering you must present to the Lord. Present to him two lambs a year old. They must not have any flaws. Present them as a regular burnt offering each day.
  • English Standard Version
    And you shall say to them, This is the food offering that you shall offer to the Lord: two male lambs a year old without blemish, day by day, as a regular offering.
  • New Living Translation
    “ Say to the people: This is the special gift you must present to the Lord as your daily burnt offering. You must offer two one year old male lambs with no defects.
  • Christian Standard Bible
    And say to them: This is the food offering you are to present to the LORD:“ Each day present two unblemished year-old male lambs as a regular burnt offering.
  • New American Standard Bible
    And you shall say to them,‘ This is the offering by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs one year old without defect as a continual burnt offering every day.
  • New King James Version
    “ And you shall say to them,‘ This is the offering made by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs in their first year without blemish, day by day, as a regular burnt offering.
  • American Standard Version
    And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he- lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    And say to them: This is the fire offering you are to present to the Lord:“ Each day present two unblemished year-old male lambs as a regular burnt offering.
  • King James Version
    And thou shalt say unto them, This[ is] the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day,[ for] a continual burnt offering.
  • New English Translation
    You will say to them,‘ This is the offering made by fire which you must offer to the LORD: two unblemished lambs one year old each day for a continual burnt offering.
  • World English Bible
    You shall tell them,‘ This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without defect, two day by day, for a continual burnt offering.

交叉引用

  • 利未記 6:9
    以燔祭之例、告亞倫及其子、日獻燔祭、焚之於壇、自夕達旦、火必常燃、
  • 啟示錄 13:8
    天下億兆將拜之、其拜之人、乃其名自開闢以來、未錄於羔見戮之册者也、
  • 但以理書 11:31
    基底大興干戈、犯鞏固之聖所、去其日獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、
  • 但以理書 12:11
    自去日所獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、必閱一千二百九十日、
  • 出埃及記 29:38-42
    用未盈歲之羔二、日陳於壇。晨一、暮一、清晨獻羔、宜取粉六升、和清油二斤有半、酒二斤有半、以為灌奠。既暮獻羔、所行之禮、所灌之奠、一如清晨彼為燔祭、取其馨香、以奉事我耶和華。會幕前我必涖臨、與爾晤言、故當於此燔祭、歷代勿替。
  • 約翰福音 1:29
    明日、約翰見耶穌就己、則曰、觀上帝之羔、負世人之罪者、
  • 以西結書 46:13-15
    每晨必獻未盈歲之羔、純潔是務、以為燔祭、奉耶和華、每晨必備麵一斗、雜以油三斤四兩、獻為禮物、循耶和華常例、每晨當備羔羊禮物膏油、恆為燔祭、
  • 彼得前書 1:19-20
    實以基督之寶血、譬彼羔羊、無疵無玷、創世之先、基督定為贖罪、迄茲季世、顯著與信上帝者、
  • 但以理書 8:13
    我聞聖使相語曰、民犯罪戾、都城遭毀、日獻之祭品、悉已棄捐、聖所祭司、俱遭蹂躪、所見之異象、將應於何時、