主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 27:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西以其事呈於主前、
新标点和合本
于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
和合本2010(神版-简体)
于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
当代译本
摩西就把她们的请求呈到耶和华面前。
圣经新译本
于是摩西就把她们的案件呈到耶和华面前。
新標點和合本
於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。
和合本2010(神版-繁體)
於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。
當代譯本
摩西就把她們的請求呈到耶和華面前。
聖經新譯本
於是摩西就把她們的案件呈到耶和華面前。
呂振中譯本
於是摩西將她們的案件呈到永恆主面前。
文理和合譯本
摩西以其事呈於耶和華、
文理委辦譯本
摩西以其事呈於耶和華。
New International Version
So Moses brought their case before the Lord,
New International Reader's Version
So Moses brought their case to the Lord.
English Standard Version
Moses brought their case before the Lord.
New Living Translation
So Moses brought their case before the Lord.
Christian Standard Bible
Moses brought their case before the LORD,
New American Standard Bible
So Moses brought their case before the Lord.
New King James Version
So Moses brought their case before the Lord.
American Standard Version
And Moses brought their cause before Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Moses brought their case before the Lord,
King James Version
And Moses brought their cause before the LORD.
New English Translation
So Moses brought their case before the LORD.
World English Bible
Moses brought their cause before Yahweh.
交叉引用
出埃及記 18:15-19
摩西對外舅曰、因民就我問天主故也、彼等若有事則至我前、我即審鞫兩造、以天主之律例法度告之、摩西外舅謂摩西曰、爾之所為非善、爾與斯民必皆勞乏、因此事甚重、爾不能任、不能獨理、今爾當聽我言、我有一策、天主必祐爾、爾可為民以其事陳於天主前、
利未記 24:12-13
遂禁之於獄、以待主之示諭、主諭摩西曰、
出埃及記 25:22
在彼於法匱贖罪蓋上二基路伯間、我臨爾、以所命爾傳於以色列人者諭爾、或作我降臨於法匱贖罪蓋上二基路伯間在彼以我命爾傳於以色列人者諭爾○
約伯記 23:4
以我冤抑、呈於其前、極口辨白、
民數記 15:34
囚之於獄、因尚未擬定何以處治、
民數記 9:8
摩西謂之曰、姑待此、我將聽主為爾如何以命、
箴言 3:5-6
當一必賴主、勿恃己明、爾無論行何道、當思念主、則主必使爾道途平直、