<< Numbers 22:36 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite city on the Arnon border at the edge of his territory.
  • 新标点和合本
    巴勒听见巴兰来了,就往摩押京城去迎接他;这城是在边界上,在亚嫩河旁。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴勒听见巴兰来了,就到摩押的城去迎接他;这城是在边界的亚嫩河旁。
  • 和合本2010(神版)
    巴勒听见巴兰来了,就到摩押的城去迎接他;这城是在边界的亚嫩河旁。
  • 当代译本
    巴勒听见巴兰来了,就来到边界尽头、亚嫩河边的摩押城迎接他。
  • 圣经新译本
    巴勒听见巴兰来了,就出去到摩押的京城迎接他;这城是在亚嫩河旁,在边界的尽头。
  • 新標點和合本
    巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押京城去迎接他;這城是在邊界上,在亞嫩河旁。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴勒聽見巴蘭來了,就到摩押的城去迎接他;這城是在邊界的亞嫩河旁。
  • 和合本2010(神版)
    巴勒聽見巴蘭來了,就到摩押的城去迎接他;這城是在邊界的亞嫩河旁。
  • 當代譯本
    巴勒聽見巴蘭來了,就來到邊界盡頭、亞嫩河邊的摩押城迎接他。
  • 聖經新譯本
    巴勒聽見巴蘭來了,就出去到摩押的京城迎接他;這城是在亞嫩河旁,在邊界的盡頭。
  • 呂振中譯本
    巴勒聽見巴蘭來了,就出去到摩押的京城迎接他:這城在亞嫩河地界、就在邊界上。
  • 文理和合譯本
    巴勒聞其至、則往國之邊界、亞嫩溪濱、摩押都以迎之、
  • 文理委辦譯本
    巴勒聞其將至、則往亞嫩溪、摩押邊邑晉接。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴勒聞巴蘭將至、遂往摩押邊界、至亞嫩溪旁屬摩押一城摩押一城或作摩押伊珥以迎之、
  • New International Version
    When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite town on the Arnon border, at the edge of his territory.
  • New International Reader's Version
    Balak heard that Balaam was coming. So he went out to meet him. They met at a Moabite town near the Arnon River. The town was on the border of Balak’s territory.
  • English Standard Version
    When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him at the city of Moab, on the border formed by the Arnon, at the extremity of the border.
  • New Living Translation
    When King Balak heard that Balaam was on the way, he went out to meet him at a Moabite town on the Arnon River at the farthest border of his land.
  • New American Standard Bible
    When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the city of Moab, which is on the Arnon border, at the extreme end of the border.
  • New King James Version
    Now when Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the city of Moab, which is on the border at the Arnon, the boundary of the territory.
  • American Standard Version
    And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite city on the Arnon border at the edge of his territory.
  • King James Version
    And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which[ is] in the border of Arnon, which[ is] in the utmost coast.
  • New English Translation
    When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at a city of Moab which was on the border of the Arnon at the boundary of his territory.
  • World English Bible
    When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.

交叉引用

  • Exodus 18:7
    So Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and then kissed him. They asked each other how they had been and went into the tent.
  • 1 Samuel 13 10
    Just as he finished offering the burnt offering, Samuel arrived. So Saul went out to greet him,
  • Numbers 21:13-14
    They set out from there and camped on the other side of the Arnon River, in the wilderness that extends from the Amorite border, because the Arnon was the Moabite border between Moab and the Amorites.Therefore it is stated in the Book of the LORD’s Wars: Waheb in Suphah and the ravines of the Arnon,
  • Deuteronomy 2:24
    “ The LORD also said,‘ Get up, move out, and cross the Arnon Valley. See, I have handed the Amorites’ King Sihon of Heshbon and his land over to you. Begin to take possession of it; engage him in battle.
  • Isaiah 16:2
    Like a bird fleeing, forced from the nest, the daughters of Moab will be at the fords of the Arnon.
  • Judges 11:18
    “ Then they traveled through the wilderness and around the lands of Edom and Moab. They came to the east side of the land of Moab and camped on the other side of the Arnon but did not enter into the territory of Moab, for the Arnon was the boundary of Moab.
  • Genesis 18:2
    He looked up, and he saw three men standing near him. When he saw them, he ran from the entrance of the tent to meet them, bowed to the ground,
  • Deuteronomy 3:8
    “ At that time we took the land from the two Amorite kings across the Jordan, from the Arnon Valley as far as Mount Hermon,
  • Genesis 46:29
    Joseph hitched the horses to his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel. Joseph presented himself to him, threw his arms around him, and wept for a long time.
  • Genesis 14:17
    After Abram returned from defeating Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him in the Shaveh Valley( that is, the King’s Valley).
  • Jeremiah 48:20
    Moab is put to shame, indeed dismayed. Wail and cry out! Declare by the Arnon that Moab is destroyed.
  • Acts 28:15
    Now the brothers and sisters from there had heard the news about us and had come to meet us as far as the Forum of Appius and the Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.