-
圣经新译本
巴勒听见巴兰来了,就出去到摩押的京城迎接他;这城是在亚嫩河旁,在边界的尽头。
-
新标点和合本
巴勒听见巴兰来了,就往摩押京城去迎接他;这城是在边界上,在亚嫩河旁。
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴勒听见巴兰来了,就到摩押的城去迎接他;这城是在边界的亚嫩河旁。
-
和合本2010(神版-简体)
巴勒听见巴兰来了,就到摩押的城去迎接他;这城是在边界的亚嫩河旁。
-
当代译本
巴勒听见巴兰来了,就来到边界尽头、亚嫩河边的摩押城迎接他。
-
新標點和合本
巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押京城去迎接他;這城是在邊界上,在亞嫩河旁。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴勒聽見巴蘭來了,就到摩押的城去迎接他;這城是在邊界的亞嫩河旁。
-
和合本2010(神版-繁體)
巴勒聽見巴蘭來了,就到摩押的城去迎接他;這城是在邊界的亞嫩河旁。
-
當代譯本
巴勒聽見巴蘭來了,就來到邊界盡頭、亞嫩河邊的摩押城迎接他。
-
聖經新譯本
巴勒聽見巴蘭來了,就出去到摩押的京城迎接他;這城是在亞嫩河旁,在邊界的盡頭。
-
呂振中譯本
巴勒聽見巴蘭來了,就出去到摩押的京城迎接他:這城在亞嫩河地界、就在邊界上。
-
文理和合譯本
巴勒聞其至、則往國之邊界、亞嫩溪濱、摩押都以迎之、
-
文理委辦譯本
巴勒聞其將至、則往亞嫩溪、摩押邊邑晉接。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴勒聞巴蘭將至、遂往摩押邊界、至亞嫩溪旁屬摩押一城摩押一城或作摩押伊珥以迎之、
-
New International Version
When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite town on the Arnon border, at the edge of his territory.
-
New International Reader's Version
Balak heard that Balaam was coming. So he went out to meet him. They met at a Moabite town near the Arnon River. The town was on the border of Balak’s territory.
-
English Standard Version
When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him at the city of Moab, on the border formed by the Arnon, at the extremity of the border.
-
New Living Translation
When King Balak heard that Balaam was on the way, he went out to meet him at a Moabite town on the Arnon River at the farthest border of his land.
-
Christian Standard Bible
When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite city on the Arnon border at the edge of his territory.
-
New American Standard Bible
When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the city of Moab, which is on the Arnon border, at the extreme end of the border.
-
New King James Version
Now when Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the city of Moab, which is on the border at the Arnon, the boundary of the territory.
-
American Standard Version
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.
-
Holman Christian Standard Bible
When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite city on the Arnon border at the edge of his territory.
-
King James Version
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which[ is] in the border of Arnon, which[ is] in the utmost coast.
-
New English Translation
When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at a city of Moab which was on the border of the Arnon at the boundary of his territory.
-
World English Bible
When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.